"semblance" translation into Spanish

EN

"semblance" in Spanish

EN semblance
volume_up
{noun}

1. general

they managed to maintain some semblance of order
lograron mantener cierta apariencia de orden
On the other hand, it gives the sovereign powers the chance to proceed with the implementation of their plans with some semblance of legal and democratic authority.
Por otra parte da a las potencias dominantes la oportunidad de aplicar posteriormente sus planes con apariencia legal y democrática.
Madam President, this report is chiefly concerned with providing the current situation in Kosovo with the semblance of a legal basis and pseudo-democratic backing.
Señora Presidenta, el objetivo principal de este informe es el de dar una apariencia de base legal y un aval pseudodemocrático a la situación actual en Kosovo.

2. formal

semblance
they managed to maintain some semblance of order
lograron mantener cierta apariencia de orden
Madam President, this report is chiefly concerned with providing the current situation in Kosovo with the semblance of a legal basis and pseudo-democratic backing.
Señora Presidenta, el objetivo principal de este informe es el de dar una apariencia de base legal y un aval pseudodemocrático a la situación actual en Kosovo.
The cooperation between the Big Three was therefore based on a mere semblance of common values, which was why it proved impossible to maintain after the end of the war.
La cooperación entre los Tres Grandes se basó por ello en una mera apariencia de valores comunes, por lo que resultó imposible de mantener después de acabada la guerra.

Synonyms (English) for "semblance":

semblance

Context sentences for "semblance" in Spanish

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

EnglishAnd the mountains shall be moved off so that they shall remain a mere semblance.
y se haga desaparecer a las montañas como si fueran un espejismo.
EnglishYet there is no semblance of any answer to these questions in the texts we are considering.
Ahora bien, estas cuestiones no reciben un comienzo de respuesta en los textos que nos presentan.
EnglishIn fact, any semblance of a state has now been lost in that zone.
En efecto, en esa región se ha perdido cualquier atisbo de Estado.
EnglishThis semblance of competition has led the country into political apathy and devalued the Duma.
Esta aparente competitividad ha llevado al país a la apatía política y ha devaluado el estatus de la Duma.
EnglishWe are still lagging behind and we must establish a semblance of order.
Sin embargo, nosotros nos hallamos aún en una situación de atraso, de modo que hemos de empezar por introducir cierto orden.
English   Mr President, it is to be hoped Mr Smaghi will bring some semblance of financial discipline to the ECB.
   – Señor Presidente, es de esperar que el señor Smaghi aporte algo parecido a disciplina financiera al BCE.
Englishthere isn't even a semblance of a plot in the novel
no hay nada que se parezca a un argumento en la novela
EnglishI urge that the AU and the EU act today to bring a semblance of justice to the people of Zimbabwe.
Insto a que la Unión Africana y la Unión Europea actúen hoy para proporcionar una imagen de justicia al pueblo de Zimbabue.
Englishthere isn't even a semblance of a plot in the novel
no hay ni asomos de un argumento en la novela
EnglishTherefore, we are naturally clutching at any semblance of hope that we can again support a democratic movement in this country.
Por ello aprovechamos cada rayo de esperanza para poder volver a apoyar en este país un movimiento democrático.
EnglishAnd she took a veil (to screen herself) from them; and We sent unto her Our Angel (or spirit); and he assumed for her the semblance of a perfect man.
Ella exclamó: “¡En verdad, me refugio de ti en el Más Misericordioso!
EnglishPeace will not return to Congo until at least a semblance of the rule of law is re-established at a regional and national level.
La paz no volverá al Congo hasta que se restablezca algo similar a un estado de derecho a nivel regional y nacional.
EnglishWith the dictates from the International Monetary Fund, any semblance of a democratic decision-making process has been eliminated.
Los dictados del Fondo Monetario Internacional han dado al traste con cualquier señal de un proceso de decisión democrático.
EnglishEven under the Taliban there was at least a semblance of central control that limited the excesses of these regional autocrats.
Incluso bajo el Gobierno talibán existió por lo menos una especie de control central que limitaba los excesos de estos autócratas regionales.
Englishthey put on a semblance of unity
EnglishNowhere in my constituency on the periphery of Europe is there a semblance of M1-type motorways linking any of the regions.
En ningún lugar de mi circunscripción en la periferia europea hay algo que se asemeje a las autopistas de clase M1 que una las diferentes regiones.
EnglishIn our opinion, it is important that this task is taken from the Commission, so as to take away any semblance of nepotism and such like.
Consideramos importante quitar esto de las manos de la Comisión para que ni por asomo haya abusos por colegialidad ni nada por el estilo.
EnglishThis is the type of directive that brings the European Union into total disrepute in the Member States, as there is no semblance of a level playing field.
Este es el tipo de directiva que desacredita a la Unión Europea en los Estados miembros, al no haber nada parecido a la igualdad de condiciones.
EnglishOlder people, even when their lives take on the semblance of weakness, may, with good reason, consider themselves instruments of the history of salvation: “I shall satisfy him with
cuando la vida se hace más débil, el anciano tiene motivo para sentirse instrumento de la historia de la salvación: « Le
EnglishIt is a fantasy created to ease the way for legislation that is favourably inclined towards immigration and immigrants under the guise of a semblance of repression.
Es una fantasía creada para abrir el camino a una legislación que favorece la inmigración y a los inmigrantes bajo el disfraz de la represión.