"à condition de" English translation

FR

"à condition de" in English

FR à condition de
volume_up
{conjunction}

Ils peuvent aussi être emprisonnés à condition de ne pas être détenus avec des adultes.
They may also be imprisoned provided they do not associate with adult prisoners.
156 à 176), est tout à fait louable, à condition de prendre certaines précautions élémentaires.
156-176 deserved high praise, provided that the system respected basic safeguards.
À condition de créer des usines spécialisées pour maîtriser l'impact sur l'environnement.
Provided we set up specialised facilities to control the impact of this on the environment.

Similar translations for "à condition de" in English

à preposition
condition noun
de preposition
de
English
A noun
English
A
English
A+
English
avoir noun
avoir verb
avoir
noun
English

Context sentences for "à condition de" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchLe SBSTA a prié le secrétariat, à condition de disposer des ressources nécessaires:
The SBSTA requested the secretariat, subject to availability of resources:
FrenchCe texte peut et doit être amélioré, à condition de respecter ses équilibres fondamentaux.
It can and should be fine-tuned, as long as its basic equilibrium is maintained.
FrenchMais cela ne sera possible qu'à condition de garantir la sécurité du personnel humanitaire.
But this will only be possible if the safety of humanitarian workers is assured.
FrenchLes difficultés qui ont été soulevées peuvent être résolues à condition de le vouloir.
The difficulties that have been thrown up can be overcome if there is a will to do so.
FrenchMa réponse est "oui", mais à condition de faire preuve de courage et non de timidité.
My answer is, yes we can, but to do so we need courage and not shyness.
Frenchà condition de correspondre aux calibres minimaux fixés pour les catégories «Extra» et «I».
subject to observance of the minimum sizes fixed for Extra Class and Class I.
FrenchLes médecines dites traditionnelles sont acceptables à condition de répondre à ces critères.
Traditional medicines were permissible as long as they met those criteria.
FrenchLe premier ministre m'a dit que je pourrais voter comme bon me semble, à condition de voter non.
The Prime Minister told me I could vote any way I wanted to, as long as I voted no.
FrenchÀ condition de parvenir à un tel consensus, j'espère que Malte nous rejoindra au sein de l'Union.
Providing that consensus is reached I look forward to Maltese membership of the EU.
FrenchIls ne sauraient être atteints qu'à condition de garantir la paix, la sécurité et le développement.
They can be realized only under conditions of peace, security and development.
FrenchCes prestations ne sont pas soumises à condition de ressources et ne sont pas imposables.
These benefits are payable regardless of income and are free of tax.
FrenchÀ condition de laisser au débiteur le temps nécessaire pour réunir les renseignements en question.
Subject to allowing the debtor the time necessary to collect the relevant information.
FrenchCroatie: «Oui», à condition de prendre en compte les critères de coût.
Croatia: Yes, but cost criteria must be taken into consideration.
FrenchL'Europe pourrait prendre le relais, à condition de se donner les moyens de son ambition.
Europe could take over, as long as it equips itself with the resources to support its ambitions.
FrenchCes appareils sont toujours sûrs, à condition de se trouver au sol.
These aircraft are always safe as long as they are on the ground.
FrenchTout enfant a cette capacité dès sa conception à condition de naître vivant.
A conceived child if born alive has also this capacity.
FrenchÀ condition de ne pas avoir gagné plus de 2 000 dollars singapouriens l'année précédente.
Must not be earning more than $2,000 in the preceding year.
FrenchNous pouvons vaincre le terrorisme à condition de rassembler toutes nos forces.
We can defeat terrorism only if we all join forces.
FrenchA condition de réussir l'examen pratique... et de remplir les conditions, à chaque étape.
With the proviso that you pass the practical exam...... and fulfill each requirement for every station.
FrenchTous les pays ont reçu la promesse d’une adhésion à l’EU à condition de remplir les critères.
All these states were rightly promised accession to the EU subject to their fulfilling the criteria.