"accompagner" English translation


"accompagner" in English

FR accompagner
[accompagnant|accompagné] {verb}

On peut se demander comment un document électronique peut accompagner la marchandise.
It is questionable how an electronic document can accompany the goods.
Des spécialistes des armes et des munitions devraient accompagner les véhicules.
Qualified ammunition and explosives technicians should accompany the vehicles.
En particulier, il doit accompagner les arrangements et accords politiques.
In particular, it must accompany political agreements and arrangements.
Il peut se faire accompagner de son avocat ou d'un autre représentant.
Other persons may also be allowed to attend and speak.
Un procureur public peut les accompagner lors de ces visites.
A public prosecutor may attend these visits.
Cette révolution ne peut s'accompagner d'une législation insouciante.
This revolution must not be attended by irresponsibly conceived legislation.

Context sentences for "accompagner" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchIl doit s'accompagner d'un renforcement des capacités ainsi que des institutions.
It needs to be accompanied by capacity-building and institutional strengthening.
FrenchLa communauté internationale devra accompagner le processus en cours de ce pays.
The international community should support the ongoing process in that country.
FrenchMais il convient aussi d'accompagner ces actions de véritables sanctions pénales.
However, these measures should also be supplemented by genuine criminal sanctions.
FrenchCette réforme doit s'accompagner d'un renforcement de l'autorité du Conseil.
Such reform should be accompanied by a strengthening of the Council's authority.
FrenchIl est envisagé d'accompagner ce processus à l'échelle régionale et locale.
Plans have been made to replicate this process at the regional and local levels.
FrenchSoulignons enfin que cet effort doit s'accompagner de mesures de nature préventive.
Finally, let us stress that that effort must be accompanied by preventive measures.
FrenchLa fourniture d'APD devrait s'accompagner d'une augmentation des investissements.
The provision of ODA should be carried out in tandem with an increase in investments.
FrenchUn agent de contact personnel est affecté aux détenus pour les accompagner.
Prisoners are provided with a personal contact officer who assists him or her.
FrenchCes changements doivent toutefois s'accompagner d'une réforme du marché du travail.
These changes should be accompanied by reform of the labour market, however.
FrenchCe retour doit s'accompagner du développement de l'état et de l'économie locale.
It has to be accompanied by the development of the State economy and the local economy.
FrenchEn conséquence, toute réaffectation de ressources doit s'accompagner d'explications.
Explanations should therefore be provided for any reallocation of resources.
FrenchLe partenariat stratégique devrait s'accompagner de sommets annuels réguliers.
The strategic partnership should be accompanied by regular yearly summits.
Frenchl'avocat de l'accusé qui se représente lui-même devait s'accompagner d'une
that an order selecting legal counsel for a self-represented accused should be
Frenchfacteurs personnels peuvent également s'accompagner de facteurs de stress
factors may also be accompanied by interpersonal or relationship stressors when
FrenchCeci devrait s'accompagner de mesures renforçant l'efficacité du Groupe de travail.
That should be matched by measures to enhance the effectiveness of the Working Group.
FrenchElle peut s'accompagner ou non de la fourniture d'un autre logement convenable.
It may occur with or without the provision of another suitable dwelling.
FrenchC'est la raison pour laquelle nous devons accompagner le débat jusqu'au sommet de Nice.
This is the reason why we must support the debate right up to the Nice Summit.
FrenchLe soulagement ne peut cependant s'accompagner d'une insouciance dangereuse.
However, a sense of relief should not be attended by reckless carelessness.
French« L'amélioration de l'accès au marché doit s'accompagner de la capacité d'en profiter.
“Increased market access must be coupled with the capacity to take advantage of it.
FrenchL'occupation continue à s'accompagner d'intimidation des maîtres et des élèves.
And the occupation continues to intimidate teachers and scholars alike.