FrenchIls doivent s'accrocher et risquent maintenant de devoir fermer leurs portes.
more_vert
They are hanging by their fingernails right now on the verge of shutting down.
FrenchS'arc-bouter sur des symboles, de part et d'autre, c'est s'accrocher à des mythes.
more_vert
To rely on the strength of symbols, on either side, is to hold on to a myth.
FrenchLa communauté internationale doit s'accrocher fermement à cet accord de paix global.
more_vert
The international community must stand firm behind this Comprehensive Peace Agreement.
FrenchCe sera difficile, il faudra s'accrocher mais nous nous y sommes préparés.
more_vert
It will be difficult, we will have to pull together, but that is only to be expected.
FrenchNous n'avons qu'à nous accrocher avant que la sélection naturelle nous rattrape.
more_vert
We just need to get on with it before natural selection catches up.
FrenchL'Afrique centrale a une identité propre; il ne faut pas l'accrocher à d'autres entités.
more_vert
Central Africa has its own identity; it should not just be hooked onto other entities.
FrenchMais cela n'a pas été sans mal et nous avons dû nous accrocher en comité de conciliation.
more_vert
This did not fall like manna from heaven: we achieved it in the Conciliation Committee.
FrenchJe vous reproche de vous accrocher à une Constitution européenne rejetée.
more_vert
I criticise you for clinging onto the rejected European constitution.
FrenchIl est difficile d'accrocher la normalité au canon d'une kalachnikov.
more_vert
It is difficult to decree normality in a country by waving the barrel of a kalashnikov.
FrenchNous devrons nous accrocher fermement à ce rôle de chef de file dans les années à venir.
more_vert
We have to hold on firmly to that leading role over the coming years.
FrenchIl est absurde de vouloir nous accrocher à ces armes et à l'option de la première frappe.
more_vert
It is absurd to want to continue to retain nuclear weapons or even the first-strike option.
FrenchIl faut nous accrocher à ces objectifs et poursuivre dans cette voie.
more_vert
We have to hold fast to our own objectives and carry on down this road.
FrenchToutefois, vous persistez à vous accrocher au pacte de stabilité et de croissance, qui a échoué.
more_vert
However, you continue to persist with the failed Stability and Growth Pact.
FrenchCe genre de musique pouvait s'avérer très efficace pour accrocher les adolescents.
more_vert
That kind of music could very effectively reach young people.
FrenchEt on ne peut alors continuer de s'accrocher au principe de souveraineté nationale.
more_vert
National sovereignty has to be suspended in this connection.
FrenchEt on ne peut alors continuer de s' accrocher au principe de souveraineté nationale.
more_vert
National sovereignty has to be suspended in this connection.
FrenchNous devons accrocher nos couleurs au mât d'un budget carbone mondial.
more_vert
We need to nail our colours to the mast of a global carbon budget.
FrenchUn rêve que je voudrais seulement accrocher à ce programme spécifique?
more_vert
A dream that I simply want to tack on to this specific programme?
FrenchC'est pourquoi nous devons nous accrocher à ce que nous pouvons faire, ce qui est mon deuxième commentaire.
more_vert
For that reason, we need to stick to what we can do, which is my second comment.
FrenchMugabe soit déterminé à s'accrocher au pouvoir.
more_vert
It appears that Mr. Mugabe has every intention of clinging to power.