"aggraver" English translation

FR

"aggraver" in English

FR aggraver
volume_up
[aggravant|aggravé] {verb}

La politique de décentralisation menée par le Gouvernement ne peut qu'aggraver cette tendance.
The Government's decentralization policy would only aggravate that tendency.
Deuxièmement, le recours accru aux agrocarburants peut aggraver l'insécurité foncière.
Second, the increased use of agrofuel may aggravate the insecurity of tenure.
• Elles seront utilisées pour provoquer ou aggraver des conflits intérieurs ou régionaux;
• Will be used to provoke or aggravate internal or regional conflicts;
Des politiques protectionnistes ne feraient qu'aggraver le problème.
Protectionist policies would only serve to compound the problem.
Pour aggraver la situation, le processus de division n'a pas encore complètement cessé.
To compound the situation, the process of fragmentation has not been completely halted.
Essayons de ne pas l'aggraver en versant dans de nouvelles erreurs.
At the very least let us not compound the shortfall by making mistakes.
Le manque de professionnels de santé vient aggraver la pression exercée sur le personnel.
Shortages of health professionals exacerbate pressures on staff.
Cela risque donc d'aggraver la situation actuelle, déjà dangereuse.
As a consequence, they may further exacerbate the current dangerous situation.
Veillons à ne pas aggraver une situation déjà très préoccupante.
We must take care not to exacerbate a situation that is already very disturbing.
De plus, le surpeuplement ne fera que s'aggraver si cette tendance se poursuit.
Moreover, the situation of overcrowding will only worsen if this continues.
Les effets sociaux de la crise, déjà inquiétants, pourraient s'aggraver.
The social effects of the crisis are already disturbing and could worsen.
Dépénaliser n'est pas la solution et ne ferait qu'aggraver le problème.
Decriminalisation is not the way forward and would only worsen our drug problem.
Cela va aggraver la crise de confiance.
It will heighten the crisis of confidence.
Les facteurs aggravant la vulnérabilité du pays au risque d'épidémie de sida sont les suivants :
Factors that heighten the country's vulnerability to an HIV/AIDS epidemic include:
Je ne pense pas que quiconque ait intérêt à aggraver la situation au Kosovo.
I do not think that anybody has an interest in heightening the situation in Kosovo.
aggraver (also: empirer)
Des maladies comme le SRAS et la grippe aviaire plus récente constituent une menace qui ne peut que s'aggraver en raison de la mobilité de plus en plus grande des personnes à l'échelle mondiale.
Diseases such as SARS and the recent avian flu pose threats which increased global mobility can only make worse.
Le FMI a prescrit à divers pays des remèdes politiques qui n'ont pas guéri, mais au contraire aggravé le mal provoqué par le virus de la spéculation.
The IMF has prescribed policy cures for different countries that have not improved, but only served to make worse, the disease brought about by the virus of speculation.
La vulnérabilité des satellites est liée au problème des débris spatiaux, problème que l'on ne peut résoudre au moyen d'armes spatiales et que l'emploi de telles armes ne ferait qu'aggraver.
The vulnerability of satellites is tied to the problem of space debris, a problem that space weapons are unable to counter and would only serve to make worse.
aggraver (also: pétarder)

Context sentences for "aggraver" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchLe Comité déplore la situation des enfants des rues, qui ne cesse de s'aggraver.
The Committee deplores the continually worsening situation of street children.
FrenchSi nos travaux n'améliorent pas la situation, ils risquent en revanche de l'aggraver.
If our proceedings are not making things better, they risk making things worse.
FrenchN'oublions pas que ces substances peuvent aussi aggraver le réchauffement planétaire.
These substances, we must remind ourselves, also have a global-warming potential.
FrenchLes réfugiés et les populations déplacées n'ont fait qu'aggraver la situation.
The refugee and internally displaced populations further stretch the basic services.
French24) Le Comité déplore la situation des enfants des rues, qui ne cesse de s'aggraver.
The Committee deplores the continually worsening situation of street children.
FrenchJe ne pense pas que quiconque ait intérêt à aggraver la situation au Kosovo.
I do not think that anybody has an interest in heightening the situation in Kosovo.
FrenchLe retour de Sekou Conneh à Monrovia le 4 août n'a fait qu'aggraver les tensions.
Sekou Conneh's return to Monrovia on 4 August further heightened the growing tensions.
FrenchCela peut aggraver leurs souffrances et causer leur aliénation du système de justice.
This may promote their suffering and result in alienation from the justice system.
FrenchCes événements sont venus aggraver des problèmes sociaux et économiques déjà énormes.
These events exacerbated what were already formidable social and economic problems.
FrenchLe problème de l'immigration clandestine en Bosnie-Herzégovine ne cesse de s'aggraver.
Irregular migration into Bosnia and Herzegovina is an ever-increasing problem.
FrenchUne action disproportionnée ne fera qu'aggraver une situation déjà explosive.
Disproportionate action will only escalate an already dangerous situation.
FrenchAu lieu de réduire le fossé, la technologie a eu souvent pour effet de l'aggraver.
Instead of bridging the gap, technology had often become a great divider.
FrenchLe maintien des sanctions peut aggraver très sérieusement la situation dans le Golfe.
The perpetuation of sanctions can make the situation in the Gulf much worse.
FrenchLe Comité déplore la situation des enfants des rues, qui ne cesse de s'aggraver.
The Committee deplores the situation of street children, which appears to be getting worse.
FrenchL'adhésion de la Turquie ne ferait qu'aggraver considérablement cette situation.
The addition of Turkey joining will just make matters far, far worse.
FrenchRécemment, la loi du 4 mars 2002 est venue compléter et aggraver ces dispositions.
An act was adopted on 4 March 2002 which further extended and toughened these provisions.
FrenchIl est également probable que les crises contribueront à aggraver les inégalités de revenu.
Also, the widening income inequalities are likely to increase due to the crises.
FrenchMalgré des progrès majeurs dans l'accès au traitement, l'épidémie ne cesse de s'aggraver.
Despite major progress in access to treatment, the epidemic continues to grow.
FrenchSi nous ne faisons pas cela, nous risquons de voir les inégalités existantes s'aggraver.
Without this, there is a risk that existing inequalities will be exacerbated.
FrenchLa présence de déserteurs de l'armée tchadienne n'a fait qu'aggraver les tensions.
The presence of Chadian military deserters further increased tensions.