"alléger" English translation

FR

"alléger" in English

EN

"to allege" in French

FR alléger
volume_up
[allégeant|allégé] {verb}

1. general

Je vous accorde néanmoins que vous voulez alléger la fiscalité.
Even so, you are trying to lighten the tax burden, I grant you that.
- Alléger les tâches de la femme par la diffusion des technologies appropriées.
Lighten women's workload by making appropriate technologies available.
iv) Le service de la dette des pays en développement continue de s'alléger;
(iv) The debt service burden of developing countries continues to lighten; and

2. figurative

Son objectif est d'alléger la charge qui pèse sur les personnes obligées de déclarer.
Their objective is to relieve the burden on those who have to provide statistics.
Cette résolution a institué plusieurs mesures pour alléger la souffrance humaine en Iraq.
This resolution instituted various steps to relieve the human suffering in Iraq.
Les mesures visant à alléger le fardeau de la dette sont également d'une importance vitale.
The steps taken to relieve the burden of debt are also of vital importance.

Context sentences for "alléger" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchNous pourrions alléger la détresse de ces personnes et les arracher à la misère.
We could alleviate the plight of those people and lift them out of destitution.
FrenchNous avons également introduit un certificat spécifique, pour alléger le contrôle.
In addition, we have introduced our own certificates to make monitoring easier.
FrenchIl reste possible d'aller plus loin pour alléger davantage les dettes de l'Afrique.
In that respect, further progress could still be made on the African debt agenda.
FrenchQuelles mesures particulières ont été prises pour alléger le fardeau de la dette ?
14 International Institute for Strategic Studies, The Military Balance, 2000-2001.
FrenchLes intérêts de la population doivent primer, et il faut alléger ses souffrances.
The interests of the people must come first and their suffering must be alleviated.
FrenchOn évoque tout le temps la lourdeur des procédures et on me demande de les alléger.
People keep talking about cumbersome procedures and asking me to streamline them.
FrenchRéalisation de 15 projets visant à alléger les charges ménagères des femmes.
Other projects (15) were carried out to help alleviate the burden of housework.
FrenchL'Union européenne cherche activement à alléger les souffrances causées par ces armes.
The EU actively seeks to alleviate the human suffering caused by these weapons.
FrenchNous devons alléger l'administration en simplifiant l'environnement réglementaire.
We need to limit the administrative burden by simplifying the regulatory environment.
FrenchLe but des programmes d'indemnisation est d'alléger le fardeau financier que les
programs is to alleviate the financial burden victims of crime and their
FrenchLes tentatives menées jusqu'ici pour alléger leur sort sont restées vaines.
Attempts that have been made to alleviate the situation have so far remained futile.
FrenchNous devons accroître, pas alléger, les pressions exercées en vue de ce cessez-le-feu.
We must increase, not alleviate, the pressure to bring about that ceasefire.
FrenchIl faut s'attacher en priorité à alléger les souffrances de la population.
Priority should be accorded to alleviating the suffering of the population.
FrenchSi nous voulons des ressources propres, c'est pour alléger les budgets nationaux.
We want own resources in order to reduce pressure on national budgets.
FrenchDeuxièmement, nous devons alléger le lourd fardeau de la dette des pays en développement.
Secondly, we must alleviate the heavy burden of debts facing developing countries.
FrenchCela vise à alléger le poids mental et psychologique qui pèse sur le témoin (art.
This seeks to ease the witness' mental and psychological burden (art.
FrenchNous intervenons sur plusieurs fronts afin d'alléger le fardeau financier des étudiants.
We are acting on a number of fronts to assist students with the burden of education.
FrenchEn conséquence, il faut prendre des mesures efficaces afin d'alléger la dette de ces pays.
Therefore, effective steps to alleviate the debts of those countries must be taken.
FrenchDans certains cas l'APD s'est accrue, mais elle a servi uniquement à alléger la dette.
In some cases ODA had increased, only to be channelled into debt relief.
FrenchCes innovations offrent l'occasion d'alléger la charge de travail qui pèse sur les INS.
These innovations represent an opportunity to reduce the burden on NSI's.