FR anéantir
volume_up
[anéantissant|anéanti] {verb}

Le Plan pour anéantir la Nation Cubaine est en marche !
THE PLAN TO ANNIHILATE THE CUBAN NATION IS IN COURSE!
La Guerre Froide a conduit à une folle course aux armements, susceptible d'anéantir l'humanité toute entière.
The Cold War resulted in insane nuclear armament, which could annihilate all of humanity.
L’objectif de cette coalition était d’anéantir l’État polonais et sa population, puis de subjuguer l’Europe.
The aim of this coalition was to annihilate the state of Poland and the Polish people, and to subjugate Europe.
Une fois encore donc, nous suscitons des attentes uniquement pour les anéantir.
Therefore, once again we are raising expectations only to dash them.
L'évolution actuelle de la situation risque d'anéantir tout espoir d'atteindre cet objectif.
Current developments threaten to dash any hope for achieving that objective.
Je le répète, il serait dommage d'anéantir tant de perspectives d'avenir et tant de possibilités d'entente mutuelle.
I repeat, it would be a pity to dash so much hope for the future and so many possibilities for mutual understanding.
Nous estimons qu'une guerre dans un pays ne peut anéantir l'avenir de sa population.
To us, it is important that a war in a country does not devastate its people's future.
Le VIH/sida est un problème de développement capable d'anéantir l'économie, la société et la sécurité des pays de la région.
HIV/AIDS was a developmental issue that could devastate the region's economies, societies and security.
Toutes les institutions qui examinent les besoins sociaux et fournissent des services sociaux ont été anéanties.
All institutions that addressed social needs and dispensed social services were devastated.

Context sentences for "anéantir" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchAnéantir le niveau de vie de la classe ouvrière; anéantir les services publics.
Slash and burn the living standards of working people; slash and burn public services.
FrenchAujourd'hui, il faut agir rapidement afin de ne pas anéantir l'espoir dans ces régions.
Speed is now of the essence if the hopes of the regions are not to be dashed.
FrenchUn simple incident peut anéantir le présent, le passé et l'avenir des Saint-Marinais.
One single event can wipe out the present, past and future of our people in San Marino.
FrenchIl s'agit d'un marteau néolibéral conçu pour anéantir tous les aspects sociaux.
It is a neoliberal hammer designed to obliterate all social aspects.
FrenchCet état de fait pourrait anéantir les perspectives de paix au Moyen-Orient.
That state of affairs could permanently wreck the prospects for peace in the Middle East.
FrenchLa drogue leur offre un attrait des plus irrésistibles, soit celui d'anéantir leur douleur.
Killing the pain of their existence…is the most compelling lure drugs offer.
FrenchIl craint que cette tendance ne contribue à anéantir les progrès réalisés jusqu'à présent.
He feared that the current climate might cause progress made thus far to be reversed.
FrenchComme l’a dit le commissaire Patten, il faut faire échec à la culture de la mort et l’anéantir.
As Commissioner Patten said, the culture of death must be defeated and destroyed.
FrenchToute tentative pour anéantir ces pensées et ces idées sera toujours vaine.
Any attempt to stamp out such thoughts and ideas will always fail.
FrenchL'opposition iranienne craint que les Mullahs ne profitent de l'occasion pour les anéantir.
The Iranian opposition fears that the mullahs will take the opportunity to destroy them.
FrenchIl a affirmé récemment qu'il voulait anéantir les programmes multiculturels du gouvernement.
He has recently said he wants to scrap government multicultural programs.
FrenchL'autre forme de torture poursuit clairement le but d'anéantir et de briser des êtres humains.
The other form of torture quite clearly seeks to destroy and break people.
FrenchIl est important de ne pas anéantir l'autorité de ces deux instances.
It is important that these two bodies should not lose their authority.
FrenchLes responsables érythréens tentent à nouveau d'anéantir toute possibilité de paix.
The Eritrean leadership is once again spoiling to kill whatever opportunities there are for peace.
FrenchLe terrorisme à un objectif ultime : en tuant les êtres humains, il espère anéantir la modération.
Terror has an end goal: by murdering humans, it hopes to murder moderation.
FrenchElles peuvent anéantir des villages, des villes et des populations entières en quelques secondes.
They could wipe out villages, cities and entire populations in seconds.
FrenchC'est le message que certaines personnes donnent dans cette Assemblée, et nous devons l'anéantir.
This is the message some people in this chamber are giving out and we must kill that off.
FrenchDe nombreuses forces cherchent à anéantir tout espoir de progrès.
There are many forces that seek to undermine any hopes for progress.
FrenchLa poursuite de la violence menace d'anéantir le processus de paix.
Continuation of the violence threatens to wreck the peace process.
FrenchLes emplois faiblement rémunérés et à temps partiel ne font rien pour anéantir le fléau du chômage.
Low-paid and part-time jobs do nothing to help do away with the scourge of unemployment.