"atteints" English translation

FR

"atteints" in English

volume_up
atteints {adj. m pl}

FR atteints
volume_up
{adjective masculine plural}

atteints (also: atteintes)
Elles ont souligné les compromis atteints et les importantes concessions faites jusqu'ici.
They underlined the compromises reached and the important concessions made to date.
Ces rapports doivent clairement indiquer si les objectifs ont été atteints ou non.
These reports should clearly indicate whether or not the targets have been reached.
Ces objectifs ne peuvent être atteints sans un important soutien financier.
These goals cannot be reached without significant financial support.
atteints (also: souffrant)
Protéger la vie, c'est donner un espoir aux enfants atteints de mucoviscidose.
Protecting life means giving hope to children suffering from cystic fibrosis.
Il faut éviter que les animaux atteints d'ESB entrent dans la chaîne alimentaire.
We must prevent animals suffering from BSE entering the food chain.
Il n'y a pas de cas d'enfants atteints du VIH/sida enregistré en Géorgie.
No children suffering from AIDS are registered in Georgia.
atteints (also: atteintes)
volume_up
hit {adj.}
Quatre autres véhicules furent atteints de balles.
Four other vehicles were hit by bullets.
Ces camps et d'autres quartiers de la périphérie sont souvent les endroits les plus durement atteints par violence des FID et de colons.
These camps and residential areas in the periphery are often the hardest hit places by IDF and settler violence.
De nombreux immeubles civils ont été atteints dans d'autres villes-des écoles, des hôpitaux et des sites considérés comme des monuments culturels.
Numerous civil targets in other cities were hit-schools, hospitals, the sites considered as cultural monuments.

Context sentences for "atteints" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchComme indiqué dans le présent rapport, ces seuils n'ont pas encore été atteints.
As indicated in the present report, these key benchmarks have yet to be attained.
FrenchAvec l’aide du programme, 29 objectifs définis précisément devaient être atteints.
With the programme’s help, 29 precisely defined goals were meant to be achieved.
FrenchÀ mi-parcours de la date cible, bon nombre d'objectifs sont loin d'être atteints.
At the midpoint to the target date, many of those Goals are far from being met.
FrenchSi ces résultats ne sont pas atteints en 2006, ils devront l'être d'ici à fin 2007.
If not achieved by 2006, the goal is to have these targets achieved by end-2007.
FrenchEst-ce que pour autant les objectifs fixés, tous les objectifs, ont été atteints ?
Does this mean that the objectives set — all the objectives — have been achieved?
FrenchTous les objectifs poursuivis par le législateur n'ont donc pas pu être atteints.
As a consequence, it has not been possible to achieve the desired regulatory aims.
FrenchEn fait, certains objectifs de la résolution pertinente n'ont pas été atteints.
In fact, some of the objectives of the relevant resolution have not been achieved.
FrenchLes données peuvent indiquer si les objectifs de la Convention ont été atteints.
These data can indicate whether the Convention's objective is being achieved.
FrenchLes objectifs de cette stratégie n’ ont pas été atteints par sa mise en œ uvre.
The objectives of this strategy have not been achieved through its implementation.
FrenchCet examen doit se faire au regard des objectifs atteints sur le plan national.
The review should be conducted with regard to objectives achieved nationally.
FrenchÀ cet égard, il est indiscutable que les objectifs du système sont atteints.
In that regard, the evidence strongly suggests that EI is meeting its objective.
FrenchLes objectifs fixés à la conférence sont malheureusement loin d'être atteints.
The targets set at the Conference were unfortunately still far from being met.
FrenchEn 2001, les objectifs fixés dans ces directives avaient été globalement atteints.
The objectives set out in those had guidelines had all been achieved in 2001.
FrenchLes objectifs de cette stratégie n’ont pas été atteints par sa mise en œuvre.
The objectives of this strategy have not been achieved through its implementation.
FrenchLa tâche de la Conférence de 2000 est de permettre à ces objectifs d'être atteints.
The task of the 2000 Conference was to ensure that those objectives were attained.
FrenchLa plupart des objectifs du Sommet mondial pour les enfants ont été atteints.
Most of the goals of the World Summit for Children have been achieved in Colombia.
FrenchL'un des exemples les plus marquants est celui des enfants atteints du cancer.
The impact on paediatric cancer patients is one of the most glaring examples.
FrenchAutrement dit, les objectifs du programme Marco Polo ne seront pas atteints.
In other words, the objectives of the Marco Polo programme could not be achieved.
Frenchdes données empiriques sur les victimes et les témoins atteints de troubles de
FASD and the justice system has focused exclusively on the offender and there
FrenchLes gaspillages sont trop nombreux et les objectifs fixés ne sont pas atteints.
There is too much wastage and the desired objectives are not being achieved.