"au goût" English translation

FR

"au goût" in English

See the example sentences for the use of "au goût" in context.

Similar translations for "au goût" in English

au preposition
English
Au
English
goût noun

Context sentences for "au goût" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchOn assistera à une concurrence fascinante, une course au goût de l'acheteur.
A fascinating contest will develop: a race for the patronage of consumers.
FrenchIl reste une information au goût amer que je vous prie de nous donner.
There is another source of bitterness which I would ask the Commissioner to address.
FrenchDe nombreux États membres considèrent toujours que la qualité est liée au goût.
Many Member States still view quality as something linked to taste.
FrenchNous savons que cela provoquera une réaction, une réaction qui ne sera au goût de personne.
We know that it is going to create action, action that none of us are going to enjoy.
FrenchElle ne me donne pas d'indigestion et le reste du monde trouve la chose très agréable au goût.
It does not give me indigestion and the rest of the world finds it very palatable.
FrenchQuand ils jouent pour un public, ils essaient de s'adapter au maximum au goût des auditeurs.
When playing to the public, they tailor their programme to audience taste as much as possible.
FrenchToutefois, je pense aussi qu'elle doit être mise au goût du jour.
I also feel, though, that it needs to be brought up to date.
FrenchLa catégorie des prisonniers politiques est à nouveau au goût du jour.
The category of political prisoners is making a return.
FrenchLes passagers ont désormais le choix, et les vols à bas prix et sans chichis sont au goût du jour.
Air passengers now have choice, and low-fare, no-frills air travel has become the order of the day.
FrenchBlair espère pouvoir réformer l’Union européenne afin de la mettre plus au goût des Européens.
Mr Blair hopes that he can reform the European Union in order to make it more palatable to the people.
FrenchBlair espère pouvoir réformer l’ Union européenne afin de la mettre plus au goût des Européens.
Mr Blair hopes that he can reform the European Union in order to make it more palatable to the people.
FrenchIl fallait mettre la tolérance au goût du jour par le biais de campagnes de sensibilisation de l'opinion publique.
Tolerance had to be made fashionable through public-awareness campaigns.
FrenchIl s'agit d'institutions que nous connaissions à l'époque du fascisme, qui ne doivent pas être remises au goût du jour.
That is a situation that we had at the time of fascism, which must not be brought back again.
FrenchElles ont toujours réagi de la sorte, même si elles ne l'ont jamais fait assez rapidement au goût de ceux qui les critiquent.
They have always responded in this way, although never as quickly as their critics would like.
FrenchL'égalité n'est plus au goût du jour dans notre pays.
Equality has gone out of favour in this country.
FrenchÀ l'instar des autres personnages du livre, il appelle ce gin au goût horrible et à l'odeur nauséabonde de l'eau de vaisselle.
Like everyone else in the book, he too calls that horrible-tasting, foul-smelling dishwater gin.
FrenchQui est cette jeune dame appartenant au jet set et qui est son oncle au goût prononcé pour le champagne et la vie mondaine ?
Who is this jet-setting young woman and who is her uncle with his champagne taste for the high life?
FrenchUne fois que cette politique aura été remise au goût du jour, il faudra veiller à ce qu'elle soit strictement appliquée et étroitement contrôlée.
Once re-introduced, compliance needs to be assertively pursued and closely monitored.
FrenchToutes les mesures mentionnées ci-dessus montrent qu'une intervention forte et décisive de l'État est à nouveau au goût du jour.
All the measures mentioned indicate that strong and decisive government intervention is back in favour.
FrenchVoilà qui n'est pas encore au goût de tout le monde.

Other dictionary words

French
  • au goût

More translations in the Russian-English dictionary.