"avec peine" English translation

FR

"avec peine" in English

EN
FR

avec peine {adverb}

volume_up
avec peine (also: difficilement)
De nouveaux problèmes risquent de compromettre les acquis sanitaires obtenus avec peine.
There are new challenges that threaten to offset hard-won gains in health status.
Ces conflits nuisent aux petits États qui s'efforcent avec peine de consolider leur indépendance, leurs institutions et leur économie.
Those conflicts affect small States that are working hard to consolidate their independence, their institutions and their economies.
Voici ce que dit l'annonce: «Il s'agit du vol de l'argent que des travailleurs ont gagné avec peine et qu'ils ont mis de côté pour leur retraite.»
The ad says ``It is about the heist of the hard-earned dollars set aside by workers for their retirement benefits''.

Similar translations for "avec peine" in English

avec adverb
English
avec conjunction
English
avec preposition
English
avec
peine noun
peiner verb
peiner
peiné adjective

Context sentences for "avec peine" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchQu'en est-il des gens qui essaient avec peine de loger décemment leur famille ?
What about the people who are struggling to get their family into a decent home?
FrenchOn lui dit que s'il commet un crime, il peut s'en tirer avec une peine minimale.
It says if they commit a crime they can get away with a minimal penalty.
FrenchLa position commune du Conseil n'a pu être obtenue qu'avec la plus grande peine.
The Council' s common position came about with the greatest difficulty.
FrenchLa position commune du Conseil n'a pu être obtenue qu'avec la plus grande peine.
The Council's common position came about with the greatest difficulty.
FrenchNous luttons pour le droit à la vie, qui n'est pas compatible avec la peine de mort.
We are fighting for the right to life and this is not compatible with the death penalty.
FrenchSon assistant, Lobsang Dhondup, a été condamné à la peine capitale avec effet immédiat.
His colleague Lobsang Dhondup also faces a death penalty, without reprieve.
FrenchElle a condamné l'accusé à l'emprisonnement à vie, avec une peine incompressible de 20 ans.
The Trial Chamber sentenced him to life imprisonment, with a minimum term of 20 years.
FrenchLa période probatoire à accomplir au titre d'une peine prononcée avec sursis est d'un à trois ans.
The probationary period under suspended sentences may be from one to three years.
Frenchk) Violations du droit à la vie en relation avec la peine de mort.
(k) Violations of the right to life in connection with the death penalty.
FrenchJe le dis avec peine, j'ai commencé à le dire aux familles des disparus.
I have started to tell this to the families of the missing persons.
FrenchIl semble que l'auteur du crime s'en tire avec une peine tout à fait inadéquate.
It seems as if the person who perpetrates the crime gets away with a substantially inadequate sentence.
FrenchLa pédopornographie n'est pourtant en aucun cas un délit passible d'une peine avec sursis.
However, child pornography is certainly not a crime where a suspended sentence is appropriate.
FrenchNous nous rappelons aujourd'hui avec peine des sacrifices consentis par les générations précédentes.
Today we remember with sorrow the sacrifices that earlier generations made.
FrenchUne autre disposition permet de suspendre l'exécution d'une peine avec sursis.
Another is stopping the clock on conditional sentences.
FrenchHélas, pour le moment - et je le dis avec peine et regret -, ce ne sont que des paroles.
At the moment, unfortunately, and I say this with pain and regret, it is nothing more than a phrase.
FrenchAinsi, neuf pays qui étaient apparemment abolitionnistes ont renoué avec la peine capitale.
Thus, nine countries that had appeared to be de facto abolitionist reverted to capital punishment.
FrenchHélas, pour le moment - et je le dis avec peine et regret  -, ce ne sont que des paroles.
At the moment, unfortunately, and I say this with pain and regret, it is nothing more than a phrase.
FrenchD'après ma propre expérience avec mes enfants, la peine visant les moins de 18 ans est plus lourde.
Based on my experience with my children, the tougher penalty is the one for those under 18.
FrenchLa moitié de ces victimes étaient d'accord avec cette peine et la moitié ne l'étaient pas.
These victims were equally split between those who agreed with the sentence and those who disagreed.
Frenchc'est avec beaucoup de peine que j'ai appris le deuil qui vient de vous frapper
I am writing to express my sorrow at your sad loss