FR briser
volume_up
[brisant|brisé] {verb}

1. general

Nous devons briser le cycle intergénérationnel de discrimination et d'inégalité.
We must break the intergenerational cycle of discrimination and disadvantage.
Nous pensons que nous devons briser le cercle vicieux de la violence et de la contre-violence.
We feel that we have to break the vicious circle of violence and counter-violence.
De plus, la participation nationale aide à briser l'obstacle « eux et nous ».
In addition, national participation helped to break down the “us and them” barrier.
De plus, la participation nationale aide à briser l'obstacle « eux et nous ».
In addition, national participation helped to break down the “us and them” barrier.
Toutefois, nous n'avons pas encore réussi à briser certaines barrières.
However, up to this point, we have been unable to break down certain barriers.
Grâce à l'utilisation des technologies modernes, nous pouvons briser les murs qui existent aujourd'hui.
By using modern technologies, we can break down the walls which exist today.
C'est une occasion extrêmement fragile que les extrémistes veulent briser.
It is an extremely fragile opportunity that the extremists want to shatter.
It is unwise to shatter the mirror.
Retomber dans la guerre après la paix brise les esprits et les espoirs.
The relapse of peace into war may further shatter the people's spirits and hopes.
Et je voudrais demander encore : pourquoi briser des instruments qui viennent de prouver leur efficacité ?
I would like also to ask: Why smash instruments that have just proved their effectiveness?
Quinze fonctionnaires de police ont été blessés et 20 fenêtres ont été brisées.
Fifteen police officers were injured and 20 window panes smashed.
to smash to smithereens
briser
volume_up
to steamroller {v.t.} (opposition)

2. figurative

briser
Cette paix a été brisée par de nouveaux actes de terreur destinés à torpiller le processus de paix.
That peace has been shattered by renewed acts of terror intended to wreck the peace process.
Si une des deux parties renonce, elle brise la relation de confiance avec l'électorat et est coupable de saborder le processus.
If either steps back from this it is breaking faith with the electorate and is culpable of wrecking the process.

Context sentences for "briser" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchDes sociétés de télécommunication ont été accusées de briser les lois antitrust.
Some telecommunications companies has been accused of violating antitrust laws.
FrenchSes efforts pour briser les clivages politiques ont suscité de vives louanges.
His efforts to build bridges across the political divide were widely applauded.
FrenchBriser l'étau des partis politiques sur les activités économiques et commerciales.
Breaking the stranglehold of political parties on economic and commercial life.
FrenchDe bons voisins réparent aussi la clôture quand il le faut, au lieu de la briser.
Good neighbours also mend fences when need be rather than tearing them down.
FrenchCette stratégie vise à briser tous les liens qui unissent les communautés.
This is a policy to ensure that all links binding communities together are torn.
FrenchMonsieur le Président, l'Europe doit briser le tabou sur l'abandon de la dette.
Mr President, Europe needs to move on from its taboo on writing off debt.
FrenchIl est de la plus haute importance de briser le silence qui entoure ce sujet tabou.
It is of fundamental importance that the silence around this taboo subject is broken.
FrenchLes femmes et les homosexuels combattent pour briser les barrières discriminatoires.
Women and homosexuals fight for the elimination of discriminatory barriers.
FrenchCe domaine offre de formidables possibilités de briser le cycle de la pauvreté.
This area offers great opportunities for breaking the cycle of poverty.
FrenchLa Commission européenne et le Parlement souhaitent briser cet isolement.
The European Commission - and we in Parliament - want to lift this isolation.
FrenchJ'ai senti mon os se briser, se frotter aux autres, et j'ai compris qu'il était fracturé.
I felt all the bone go, all grating and everything and I knew it was broken then.
FrenchIl serait aujourd'hui économiquement contradictoire de briser cette dynamique.
It would now be contradictory in economic terms to disrupt this process.
FrenchL' objectif du régime chinois de briser ce mouvement ne sera pas atteint.
The Chinese régime' s objective of breaking this movement will not succeed.
FrenchIl nous faut briser ce cercle et revenir à un faible taux de chômage.
We get to the bottom of the cycle as well in terms of a low number of unemployed.
FrenchIl faut éduquer, briser les tabous et encourager l'emploi de contraceptifs.
What is required is education, breaking taboos and promoting the use of contraceptives.
FrenchLe programme a contribué à briser la conspiration du silence qui entoure les crimes sexuels.
The programme helped overcome the conspiracy of silence regarding sexual crime.
FrenchL'objectif du régime chinois de briser ce mouvement ne sera pas atteint.
The Chinese régime's objective of breaking this movement will not succeed.
FrenchIl est grand temps de briser le cercle vicieux de la guerre et de la misère en Afghanistan.
Breaking the vicious circle of war and misery in Afghanistan is long overdue.
FrenchJ'estime que la tâche qui nous incombe est de briser cette spirale.
I think that the task that we must respond to is to halt this downward spiral.
FrenchIl serait souhaitable de briser pour une fois le règne absolu des fonctionnaires.
It is time to stop civil servants from having absolute power here.