FR compter
volume_up
[comptant|compté] {verb}

Je sais que je peux compter sur votre collaboration pour respecter ce calendrier.
I know that I can count on your cooperation to make this timetable possible.
Je sais que je peux compter sur le soutien du Parlement européen à cet égard.
I know that I can count on support in this task from the European Parliament.
Je suis sûr que je puis compter sur votre coopération pour atteindre ces objectifs.
I am sure that I can count on your cooperation in attaining these objectives.
De plus en plus de femmes ne peuvent pas compter sur leur famille étendue pour les soins aux enfants.
For an increasing number of women the extended family not be relied for caregiving.
Une manière simple est de compter le nombre de postes différenciés verticalement.
One simple approach is to count the number of vertically differentiated positions.
Le nombre total de minorités ethniques a baissé de quatre à compter du mois dernier.
The total number of ethnic minorities decreased by four from last month.
Compte tenu de l'inflation, je peux calculer qu'il y aura une diminution de 20 %.
Taking into account inflation, I can calculate that there is a reduction of 20 %.
Compte tenu de l' inflation, je peux calculer qu' il y aura une diminution de 20 %.
Taking into account inflation, I can calculate that there is a reduction of 20%.
Un barème dégressif est appliqué au calcul du seuil des revenus pour tenir compte des familles nombreuses.
To calculate the income threshold, a sliding scale is used to account for large families.
Il ne fait pas de doute que, dans un proche avenir, celles-ci devront compter avec les exigences à satisfaire.
These will undoubtedly have to reckon with requirements to match in the near future.
il nous a fallu compter avec une opposition importante
we had to reckon with a lot of opposition
Faudra -t-il, par ailleurs, prendre en compte davantage de différenciation ?
In addition, will we have to reckon with more differentiation?
Nous n'en tenons pas compte, car cela ne concerne pas un combattant précis, c'est une cache que l'on trouve.
We do not tally that, because it does not relate to a specific combatant — it is a cache coming in.
Les armées comptabilisent leurs pertes, mais aucune organisation n'est chargée de tenir le compte des civils tués.
Whereas armies count their losses, there is no agency mandated to keep a tally of civilians killed.
We have not seen the tally yet.
compter (also: calculer, étudier)
Je vous laisse donc compter le nombre de déçus.
I will leave it to you to work out the number of rejections.
s'il fallait compter le temps que j'y passe
if I had to work out how much time I'm spending on it
Vous pouvez compter sur notre soutien pour vous proposer une solution de financement adaptée à votre situation.
Once you’ve done that, you can rely on our support to help you work out a financing solution that is just right for your situation.
compter
volume_up
to count out {vb} (money)
compter (also: inclure)
e Y compris les postes supprimés à la suite des réductions budgétaires à compter du 1er juillet 2002.
e This figure also includes posts abolished resulting from the UNOPS budgetary reduction exercise effective 1 July 2002.
Nous avons un taux de chômage de 8 p. 100, sans compter tous ceux qui ne figurent plus dans les données sur le chômage.
We have 8% unemployment and many other people who are not part of that unemployment figure any more.
Figure 19 to be safe.
compter
volume_up
to measure out {vb} (drops)

Context sentences for "compter" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchAu moins 13 % des Burundais doivent compter sur l'aide extérieure pour survivre.
At least 13 per cent of all Burundians depend on external assistance to survive.
FrenchIl demande également un programme d’action spécifique à compter du budget 2005.
It also calls for a specific action programme, with effect from the 2005 budget.
FrenchIl a atteint son objectif de 1985 qui était de compter 33 % de femmes en 1990.
A 1985 policy to achieve 33-per-cent female representation by 1990 was realized.
FrenchSénateur Ruck, ce fut pour moi un privilège de vous compter parmi mes collègues.
Senator Ruck, it has been my privilege to call you a colleague. [Translation] Hon.
French100 à compter du 1er avril 2004, et de 3,0 p. 100 à compter du 1er avril 2005.21
of 2.5%, effective April 1, 2004, and 3.0 per cent, effective April 1, 2005.21
FrenchPar conséquent, les femmes doivent compter sur leurs maris pour obtenir du crédit.
Hence, some of the women have to rely on their spouses in order to access credit.
FrenchLa durée de son mandat est de deux (2) ans à compter de la date de l'élection.
The term of office shall be for two (2) years starting from the date of election.
FrenchCe délai ne peut excéder trois mois à compter du jour du placement en détention.
This term cannot be longer than three months starting from the day of imprisonment.
FrenchL'instruction ne doit donc pas durer plus de six mois à compter de l'arrestation.
So the investigation must last no longer than six months after the date of arrest.
FrenchD'après les estimations, la Libye devrait compter 5 426 484 habitants en 2002.
The estimates suggest that by 2002 the total population will amount to 5,426,484.
FrenchOn ne peut pas compter sur eux pour exercer la moindre influence sur les Européens.
These unelected people will come back and have very little, if anything, to say.
FrenchPar contre, nous devons compter sur un pays démocratique basé sur l'État de droit.
Yet we should have expectations of a democratic country based on the rule of law.
FrenchLes aînés peuvent compter sur notre vigilance durant la révision de ce programme.
Seniors can be assured that we will be vigilant during the review of that program.
FrenchUnies pour les réfugiés pour un mandat de deux ans, à compter du 1er janvier 2004.
On 20 February 2005 the Secretary-General accepted the resignation of Mr. Lubbers.
FrenchVous pourrez compter sur l'appui de la délégation turque pendant votre présidence.
We assure you of the support of the Turkish delegation during your presidency.
FrenchLe mariage doit se poursuivre pendant deux ans à compter de la date de la demande;
The marriage must continue for a period of two years from the date of application;
FrenchQuelqu'un doit montrer le chemin, et je suis enclin à compter sur ces élites.
Someone needs to lead the way, and I would be inclined to rely on those elites.
FrenchÀ compter de septembre 2002, les états de paie seront rapprochés mensuellement.
Starting in September 2002 the payroll will be reconciled on a monthly basis.
FrenchLa Monnaie royale, en tant que société-mère, peut compter de nombreuses filiales.
The mint as a mother corporation may have a whole bunch of subsidiary corporations.
Frenchb À compter du 17 mai 1997, le Zaïre est devenu la République démocratique du Congo.
b Effective 17 May 1997, Zaire was renamed the Democratic Republic of the Congo.