"couronnement" English translation

FR

"couronnement" in English

FR couronnement
volume_up
{masculine}

  1. general
  2. figurative

1. general

couronnement (also: sacre)
La reine rend l'âme en 1953, dix semaines avant le couronnement de la reine Élizabeth II.
She herself died in 1953, ten weeks before the coronation of Queen Elizabeth II.
La cérémonie de couronnement a eu lieu le 29 octobre.
A coronation ceremony was held on 29 October.
Le couronnement est le triomphe d'une structure.
The coronation is the triumph of a structure.
couronnement
Leur élection est le couronnement du processus de démocratisation à Taïwan.
Their election is the crowning glory of the democratisation process in Taiwan.
C'est le moment du couronnement de la session du millénaire de la Première Commission.
This is the crowning moment of the millennium session of the First Committee.
En tant que couronnement de la création divine, chaque homme est unique et inestimable.
As the crowning glory of God's creation, every human being is unique and invaluable.
couronnement
volume_up
crowning glory {noun} (achievement)
Leur élection est le couronnement du processus de démocratisation à Taïwan.
Their election is the crowning glory of the democratisation process in Taiwan.
En tant que couronnement de la création divine, chaque homme est unique et inestimable.
As the crowning glory of God's creation, every human being is unique and invaluable.
Il est vrai que l'introduction de l'euro marque le couronnement du marché intérieur.
It is true that the introduction of the euro is the crowning glory of the internal market.

2. figurative

couronnement
Couronnement, dites -vous, décision historique, pierre blanche.
You talk about a crowning achievement, a historical decision, a milestone.
Couronnement, dites-vous, décision historique, pierre blanche.
You talk about a crowning achievement, a historical decision, a milestone.
La première est que les transplantations sont perçues comme le couronnement du progrès de la médecine moderne.
The first reason is that transplants are perceived as a crowning achievement of modern medicine.

Context sentences for "couronnement" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchLeur élection est le couronnement du processus de démocratisation à Taïwan.
Their election is the crowning glory of the democratisation process in Taiwan.
FrenchC'est le moment du couronnement de la session du millénaire de la Première Commission.
This is the crowning moment of the millennium session of the First Committee.
FrenchDans le troisième mystère douloureux, nous contemplons le couronnement d'épines.
In the third sorrowful mystery we contemplate the crowning with thorns.
French«En Inde, la maternité est considérée comme le couronnement de la féminité.
“In India, motherhood is perceived as the ultimate validation of womanhood.
FrenchDans le troisième Mystères Douloureux est envisagée le couronnement d'épines.
In the Third Sorrowful Mysteries is contemplated the crowning of thorns.
FrenchEn tant que couronnement de la création divine, chaque homme est unique et inestimable.
As the crowning glory of God's creation, every human being is unique and invaluable.
FrenchIl est vrai que l'introduction de l'euro marque le couronnement du marché intérieur.
It is true that the introduction of the euro is the crowning glory of the internal market.
FrenchCouronnement, dites -vous, décision historique, pierre blanche.
You talk about a crowning achievement, a historical decision, a milestone.
FrenchCouronnement, dites-vous, décision historique, pierre blanche.
You talk about a crowning achievement, a historical decision, a milestone.
FrenchDans le troisième mystère douloureux dont le couronnement d'épines.
In the third mystery painful including the crowning with thorns.
FrenchLa loi constitutionnelle de 1996, sans en être le couronnement, est le point focal de ce processus.
The Constitutional Statute of 1996, is the focal, if not the culminating, point in that process.
FrenchC'est tout à fait approprié que le couronnement de notre année du développement se passe en Afrique.
It is fitting that our development year will be capped in Africa.
FrenchUne réunion mondiale organisée en mai 2005 par l'OIT à Genève a marqué le couronnement des consultations.
In May 2005, a Global Meeting was organized with ILO in Geneva, culminating the consultation process.
FrenchLa première est que les transplantations sont perçues comme le couronnement du progrès de la médecine moderne.
The first reason is that transplants are perceived as a crowning achievement of modern medicine.
FrenchLe couronnement de sa carrière à l'ONU a été son élection comme Président de l'Assemblée générale en 1980.
He crowned his career at the United Nations by being elected President of the General Assembly in 1980.
FrenchLa tenue d'une conférence internationale sur la région des Grands Lacs marquera le couronnement de ces efforts.
These efforts will be crowned with the convening of an international conference on the Great Lakes region.
FrenchLe document final adopté lors de la session extraordinaire est le couronnement du Programme d'action de Beijing.
The final document adopted by the special session was the crowning touch to the Beijing Platform for Action.
FrenchLa création de ce gouvernement, couronnement des efforts du Président Abbas, est en soi un objectif méritoire.
The establishment of such a government as a culmination of President Abbas's efforts is a worthy goal in itself.
FrenchNotre succès dans cette grande entreprise ne sera pas le couronnement ni la glorification de l'un ou l'autre État ou nation.
Our success in this great enterprise will not be the crowning or glorification of any State or nation.
FrenchCe transfert était le couronnement du projet du Comité concernant le renforcement des capacités et la prise en charge locale.
That was the culmination of the capacity-building and local ownership dimensions of the Committee's project.