FR cours
volume_up
{masculine}

1. general

cours (also: marche, route, terrain, trajet)
volume_up
course {noun}
Au cours d'une vie politique, quatre élections peuvent changer le cours de l'histoire.
In the course of political life four votes can change the course of history.
Obligation de suivre un cours de conduite : Oui : cours théorique seulement pour les cyclomoteurs
obligation to follow a course of driving instruction: yes, theory course only for mopeds
Ces cours présentent deux aspects: un internat et des cours théoriques.
The course is divided into an internship and a period of tutorial assistance.

2. finance

cours
Saisit bien les avantages que présente la prorogation du plan en cours pour :
Recognizes the benefits of extending the period of the current MTSP in order to:
Il risque même d'amplifier les conséquences déjà dramatiques de conflits en cours.
It runs the risk of extending the already tragic consequences of current conflicts.
Synthèse des débats du Conseil de sécurité sur ses travaux du mois en cours.
Wrap-up discussion of the work of the Security Council for the current month
cours
Je crois que cette formule sera très appréciée au cours des mois à venir.
I think that that will become a popular quotation in the coming months.
Quand Mme Copps était dans l'opposition, elle a affirmé à la Chambre des communes, au cours d'un débat:...
Someone has handed me a quotation from the Minister of Canadian Heritage in relation to funding of the CBC.
La société de l'information s'est jusqu'à présent manifestée aux citoyens sous forme de cours boursiers chaotiques.
The information society has to date made its presence felt in the form of price quotations on a chaotic stock market.

3. education

cours
Chaque établissement est responsable d'évaluer les besoins de ces cours spéciaux.
Each school evaluates the need for special tuition in Norwegian.
Ces cours sont organisés par la municipalité la plus proche de leur résidence.
Such tuition is organized by the municipality competent with regard to their place of residence.
Certaines sont passées des cours particuliers donnés par des bénévoles à un enseignement de groupe.
A number of clients have moved from 1:1 volunteer tuition to group tuition.
Ce cours donne des instructions aux agents sur leurs responsabilités dans leurs relations avec la population.
This course provides instruction on an Agent's responsibilities in dealing with members of the public.
Cours sur le thème des « coûts » dispensés dans le cadre d'un programme de formation postuniversitaire à l'Université de Malaisie (1970).
Conducted classes on costs in 1970 for completion of postgraduate course of instruction, University of Malaya.
L'une des conditions requises pour obtenir la nationalité lorsqu'on la demande est d'avoir suivi un cours de langue norvégienne.
One of the conditions for achieving Norwegian nationality by application is that the person must have completed a course of instruction in the Norwegian language.

Context sentences for "cours" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchL'enquête était déjà en cours lorsque l'affaire a attiré l'attention des médias.
The investigation was already under way when the case attracted media attention.
FrenchAu cours de l'exercice 2002-2003, la Commission a reçu 1 776 nouvelles plaintes.
In the fiscal year 2002-2003, 1,776 new complaints were filed at the Commission.
FrenchAu cours de ses 55 ans d'existence, l'ONU a vécu sa mission et assumé sa vision.
In its 55 years' existence, the United Nations has lived its mission and vision.
FrenchAu cours de la période biennale 2008-2009, les produits suivants seront fournis:
Outputs During the biennium 2008-2009, the following outputs will be delivered:
FrenchChargée de cours, Programme avancé en éducation spécialisée, Université du Qatar
Lecturer at the University of Qatar in the Special Education Graduate Programme.
FrenchToute la formation donnée au cours des 22 semaines du PIC englobe ces principes.
All training given during the 22 weeks of the CTP encompasses these principles.
FrenchCette initiative est en cours d'application et devrait être achevée en mars 2005;
The initiative is in progress; the target date for its completion is March 2005.
FrenchDes modalités de coopération précises ont été définies au cours de cette visite.
During the visit, specific ways of cooperation with Turkmenistan were identified.
Frenchd Un indicateur faible indique que les engagements sont en cours de liquidation.
d A low indicator is a positive reflection that obligations are being liquidated.
FrenchLa finance islamique a considérablement évolué au cours des dernières décennies.
Islamic finance has witnessed remarkable development during the past few decades.
FrenchLe conflit en cours à Sri Lanka est complexe, mais peut être résumé comme suit.
The conflict in Sri Lanka is complex, but its outline may be briefly summarized.
FrenchEnfin, au cours du débat sur le sujet, je pense qu'un point n'a pas été soulevé.
Finally, in the debate on this subject, I believe that one point has been missed.
FrenchL'étude est en cours et la Commission examine le deuxième rapport intermédiaire.
The study is under way and the Commission is examining the second interim report.
French[Le groupe d'experts sera chargé des tâches suivantes au cours de l'année 2004 :]
[The expert group will undertake the following specific tasks in the year 2004:]
FrenchLe Club de Paris a fortement accéléré ses activités au cours de l'année écoulée.
The pace of the Paris Club activities stepped up considerably over the last year.
FrenchQuinze personnes âgées auraient été tuées et 32 blessées au cours de l'attaque.
It was reported that 15 elderly people were killed and 32 wounded in the attack.
FrenchLa diffusion d'informations sur la nutrition fait partie intégrante de ces cours.
An integral part of the classes is the dissemination of nutritional information.
FrenchElle suppose donc que les procédures de ratification nécessaires sont en cours.
She therefore assumed that the necessary ratification procedures were under way.
FrenchSelon l'Iraq, le RPV-20 avait franchi 124 kilomètres au cours d'un vol d'essai.
Iraq declared that one flight test of the RPV-20 had achieved a range of 124 km.
FrenchAu cours du congé, j'ai reçu un nombre record d'appels téléphoniques à ce sujet.
During the break I received an unprecedented number of phone calls on this issue.