FR couvrir
volume_up
[couvrant|couvert] {verb}

Notre politique de cohésion et de consolidation doit couvrir toutes les régions européennes.
Our cohesion and consolidation policy must cover all European regions.
Des équipes de journalistes de télévision accrédités peuvent couvrir les débats de la Commission.
Accredited television crews may cover the Commission's proceedings.
Il appartient à la CPAC de décider quelles délibérations de quel comité elle veut couvrir.
It is up to CPAC to decide which committee it will cover and which committee it will not cover.
Il est prélevé une taxe dite paroissiale pour couvrir les coûts de ces activités.
A parochial rate is levied to defray the expenses of these activities.
Elle contribue également à renforcer la lutte contre le VIH/sida et couvrir les coûts de traitement.
This will also help strengthen efforts to fight HIV/AIDS and defray treatment costs.
Des fonds limités étaient disponibles pour aider les Parties à couvrir les frais relatifs à ces colloques.
Limited funds were available to help defray the costs of the seminars.
couvrir (also: étouffer)
De plus, l'envasement peut propager des polluants et couvrir les organismes habitant les récifs.
In addition, siltation can distribute contaminants and smother organisms inhabiting the reefs.
to smother sb with kisses
to smother with kisses
couvrir
volume_up
to cover for {vb} (protect)
Il appartient à la CPAC de décider quelles délibérations de quel comité elle veut couvrir.
It is up to CPAC to decide which committee it will cover and which committee it will not cover.
Notre politique de cohésion et de consolidation doit couvrir toutes les régions européennes.
Our cohesion and consolidation policy must cover all European regions.
Des équipes de journalistes de télévision accrédités peuvent couvrir les débats de la Commission.
Accredited television crews may cover the Commission's proceedings.
couvrir
volume_up
to cover over {vb} (passage)
Il a seulement été autorisé à déployer 500 observateurs nationaux pour couvrir plus de 9 000 bureaux de vote.
It has only been allowed to deploy 500 domestic observers to cover over 9,000 polling stations.
Aujourd'hui, les réseaux de télécommunication couvrent plus de 80 districts.
Today's telecommunications networks cover over 80 districts across the country.
Ces deux causes couvrent plus de 60% des décès au sein de ce groupe.
These two causes cover over 60 per cent of the deaths within this age group.
couvrir
volume_up
to drown out {vb} (noise)
couvrir
volume_up
to roof in {vb} (area)
Les nouveaux parkings seraient construits en souterrain et couverts d'un toit-terrasse planté.
The new construction would be below grade and would have a landscaped roof structure.
Ce nouveau bâtiment serait couvert d'un toit-terrasse planté.
The new facility would be covered with a landscaped roof.
"Wagon couvert : un wagon à parois et toit fixes ou amovibles;".
− "Closed wagon means a wagon with sides and a fixed or movable roof".
couvrir
volume_up
to roof over {vb} (area)
couvrir
volume_up
to shield {v.t.} (from authorities)
L'auteur entendait mettre un objectif militaire à l'abri d'attaques ou couvrir, favoriser ou gêner des opérations militaires.
The perpetrator intended to shield a military objective from attack or shield, favour or impede military operations.
to shield sb with one's body
La souveraineté des États ne doit jamais être utilisée comme bouclier pour couvrir des violations des droits de l'homme.
The sovereignty of States must never be used as a shield behind which violations of human rights take place.

Context sentences for "couvrir" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchAu 30 juin 2004, 2 608 dollars restaient disponibles pour couvrir ces dépenses.
As at 30 June 2004, the balance of $2,608 was available for the operating costs.
FrenchC'est l'argent dont ils disposent pour couvrir leurs dépenses et leurs salaires.
That is cash they have to play with in terms of paying for expenses and salaries.
FrenchIl ne s'agit pas de couvrir l'espace européen d'un manteau d'arlequin de statuts.
It is not a question of covering the European area with a patchwork of statutes.
FrenchAu moins, l'amendement déposé parvient à couvrir toutes les exceptions prévues.
At least the tabled amendment manages to encompass all the exceptions foreseen.
French• La Division de statistique de l'ONU a pour mandat de couvrir le monde entier.
• The mandate of the United Nations Statistics Division is to seek world coverage.
FrenchLe traité devrait certainement couvrir toutes les matières de qualité militaire.
The scope of the treaty should certainly include all weapons-grade materials.
FrenchNous pensons qu'il faudrait établir une liste détaillée des articles à couvrir.
We believe that a detailed list of items to be covered needs to be worked out.
FrenchIl faut agrandir la chaussure compte tenu des besoins que nous avons à couvrir.
You have to make the shoe bigger, to take into account the needs we must fund.
FrenchIl faut s'efforcer davantage de couvrir certaines régions de façon appropriée.
Greater efforts needed to be made to ensure proper coverage of certain regions.
FrenchLes dispositions de la Convention doivent donc couvrir tous les véhicules routiers.
The Convention must therefore include all vehicles on the road in its provisions.
FrenchAucun crédit n'a été prévu dans le budget-programme pour couvrir ces dépenses.
No provision has been made under the programme budget for these requirements.
French3) Chacun a le droit de se procurer les moyens de couvrir ses besoins par le travail.
“(3) Everybody has the right to acquire the means of his/her livelihood by work.
FrenchDon au CNIRD pour couvrir les dépenses locales relatives à la réunion 3 043 dollars
NGO participation in the COP, its subsidiary bodies and other related meetings
FrenchPour planifier l’avenir et couvrir les risques - nous sommes votre soutien.
Planning for the future and protecting yourself against risks – we can help you.
FrenchAdoption de dispositions pour couvrir les coûts de la Conférence (NPT/CONF.2005/51)
Adoption of arrangements for meeting the costs of the Conference (NPT/CONF.2005/51)
FrenchLe Ministère de l'éducation a réussi à couvrir entièrement l'enseignement primaire.
The Ministry of Education has achieved near complete coverage in primary schooling.
FrenchLe programme pourrait couvrir initialement quelques domaines prioritaires clefs.
A SCP programme could be concentrated on a few initial key priority areas.
FrenchAdoption de dispositions pour couvrir les coûts de la Conférence (NPT/CONF.2000/26)
Adoption of arrangements for meeting the costs of the Conference (NPT/CONF.2000/26)
Frenchb) Envisage de créer une réserve d'exploitation pour couvrir ses besoins courants (par.
(b) Consider setting an operating reserve in respect of its current needs (para.
FrenchLes fonds reçus à ce jour ne suffisent pas à couvrir les dépenses estimatives.
The funds received to date have fallen short of the estimated requirements.