"crépuscule" English translation

FR

"crépuscule" in English

FR crépuscule
volume_up
{masculine}

crépuscule (also: vesprée)
Chandigarh-Brasilia: le crépuscule du plan 08 février 2007 – 19 mars 2007
Chandigarh-Brasilia: the twilight of the plan 08 February 2007 – 19 March 2007
in the twilight of his career
Twilight (or unknown)
crépuscule
volume_up
gloam {noun} [obs.]
crépuscule (also: tombée de la nuit)
Au crépuscule, la situation s'est calmée.
When nightfall came, things began to quiet down.
crépuscule (also: obscurité, brunante, vesprée)
volume_up
dusk {noun}
d) Utilisation appropriée de moustiquaires pour lit et de vêtements appropriés après le crépuscule.
(d) Proper use of mosquito bednets and appropriate dressing after dusk.
e) Utilisation obligatoire d'insectifuges après le crépuscule avec applications répétées la nuit si le soldat est de service.
(e) The obligatory use of insect repellents after dusk, with repeat applications at night if the soldier is on duty.
Une de ces conditions, c'est que le jeune contrevenant obéisse à un couvre-feu, du crépuscule jusqu'à l'aube.
One of those conditions was that the young offender was to have a curfew from dusk to dawn.
crépuscule
crépuscule

Synonyms (French) for "crépuscule":

crépuscule

Context sentences for "crépuscule" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchQuand viendra l'heure du crépuscule et celle de l'aurore, nous nous souviendrons d'eux.
In the going down of the sun and in the morning, we will remember them. Hon.
FrenchNe remarquent-t-ils pas que nous approchons du crépuscule des empires ?
Do they not notice that we are nearing the sunset of the time of empires?
FrenchQuand viendra l'heure du crépuscule et celle de l'aurore, nous nous souviendrons d'eux.
At the going down of the sun and in the morning, we will remember them.
FrenchMe voici maintenant au crépuscule de ma vie et je vous remercie tous de m'avoir aidé à m'y rendre.
I am now at the evening of my life and am thankful to all of you for having made it so. Hon.
FrenchAu crépuscule et à l'aurore, Nous nous souviendrons d'eux.
At the going down of the sun and in the morning, we will remember them.
FrenchSur route éclairée, à l'aurore ou au crépuscule, la réduction n'est pas significative, de même qu'en plein jour.
Here, the tape reduces side and rear impacts into heavy trailers by 41 per cent.
FrenchAllez sur un lieu de votre enfance, au crépuscule, et brûlez-la.
Go someplace that reminds you of your childhood, at sunset and light that piece of paper on fire.
FrenchJ'espère être entourée d'un grand nombre d'hommes lorsque j'aurai besoin de soins au crépuscule de mon existence.
I hope there will be plenty of men around when I need care at the end of my life.
FrenchAu crépuscule de ma présidence, je voudrais vous faire part de quelques réflexions sur les 12 derniers mois.
At the sunset of my presidency, I would like to share a few reflections on the past 12 months.
FrenchEt c'est au crépuscule justement, dans l'obscurité, que la peur est la plus vive parmi la population civile.
It is precisely when it is dark, when night falls, that the civilian population is most afraid.
FrenchSurvenue au crépuscule du XXe siècle, la fin de la guerre froide a fait naître l'espoir d'un monde meilleur.
The end of the cold war at the dawn of the twenty-first century gave rise to hopes for a better future.
Frenche) L'utilisation obligatoire d'insectifuges après le crépuscule avec des applications répétées la nuit si le soldat est de service.
The Working Group recognized the requirement to document or register emergency services provided.
FrenchComme on l'a dit au service commémoratif de 1969 : Au crépuscule Et à l'aurore Nous nous souviendrons d'eux.
As the memorial order of the 1969 ceremony stated: At the going down of the sun, And in the morning, We shall remember them.
French- au crépuscule (ou indéterminé) B.VII-20
- between road vehicle and pedestrian B.VII-12
FrenchJ'ai lu récemment que Sophocle a déjà dit qu'on ne devrait jamais parler de la splendeur du jour avant le crépuscule.
Recently, I read that Sophocles once said that one should never speak of the splendour of the day until the evening.
French. ~~~ Je jure par le crépuscule,
So I swear by the afterglow of sunset,
FrenchAu crépuscule de ma vie politique peut-être, je voudrais maintenant parler de la splendeur des trois dernières années que j'ai passées parmi vous.
At the evening of my political life perhaps, I would like to say that, now, I can speak of the splendour of the last three years that I have spent among you.
FrenchIls sont plus sensibles aux besoins qu'éprouvent les employeurs en ce crépuscule du XXe siècle et à l'aube du XXIe siècle, notamment celui de la mobilité de la main-d'oeuvre.
They are more sensitive to labour mobility and a lot of the facts of life of the late 20th century and the early 21st century in terms of the needs of Canadian employers.
FrenchIl avait pris naissance au cours de la cérémonie du crépuscule tenue le samedi, au cours de laquelle des rayons de lumière ont frappé les deux tours brillantes du monument restauré.
It began with the Saturday Sunset Ceremony highlighted by the brilliant and timely rays of sunlight that focused on the two gleaming pylons of the restored monument.