FR creuser
volume_up
[creusant|creusé] {verb}

Depuis lors, 23 permis seulement avaient été délivrés pour en creuser de nouveaux.
Since then only 23 permits had been issued to dig new wells.
Nous devons tous prendre nos pelles et creuser sans discontinuer pour réduire cet amas.
We must all pick up our shovels and ceaselessly dig away at the pile.
to dig a path through the snow
Il a fallu creuser, puis former des tas de branchages qui ont ensuite été brûlés ou enfouis.
This involved excavating and dozing into piles that were then burned or buried.
Il y a encore plusieurs zones qui n'ont pas été entièrement creusées.
There are still several area that have' nt been fully excavated.
Ce rapport préconisait que cette découverte à Lismullen soit creusée et protégée par un procès-verbal.
This report recommended that this find at Lismullen be excavated and preserved by record.
creuser
Ça aurait été le moment de creuser un abri, sortir notre sac de couchage et se faire une boisson chaude.
It was a point where we should have dug a snow cave and taken shelter, got in our sleeping bags and made a hot brew, and rehydrate.
So we dug a snow cave.
Mais le travail est périlleux : l'effondrement des puits et galeries creusés à la main fait de nombreux morts et blessés.
But the work is dangerous: deaths and injuries occur often as the handmade shafts and galleries cave in and trap miners.
creuser (also: évider)
creuser
Je vous suggère donc d'arrêter de creuser et de vous débarrasser de la pelle.
You should throw away the spade.
creuser
volume_up
to gouge {v.t.} (dig)
Ils l'ont sectionnée, puis creusée, ont entassé tous les déblais au milieu et ensuite déposé ces grosses barrières en béton.
They just chopped the whole thing up, gouged it, piled all the debris in the middle and then they dropped these big concrete barriers.
creuser
volume_up
to gouge out {vb} (pattern)

Context sentences for "creuser" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchLe fossé scientifique et technique entre le nord et le sud continue de se creuser.
The North-South gap in scientific and technological capacity continues to widen.
FrenchIl y a donc un risque certain de voir se creuser les écarts au sein de l'Union.
There is therefore a clear risk of seeing differences forged within the Union.
FrenchDans le Grand Nord, il faut creuser un peu plus, mais cette chaleur est disponible.
In the farther north, they have to go a little deeper but it is also available.
FrenchLa fracture numérique continue à creuser les écarts économiques, sociaux et culturels.
The digital divide continued to cause economic, social and cultural disparities.
FrenchCette entente va creuser un fossé entre les autochtones et les non-autochtones.
It is going to be the wedge that will split aboriginal and non-aboriginal people apart.
FrenchPourtant, l'écart ne cesse de se creuser entre les nantis et les démunis.
Yet, the world is also facing an ever-widening gap between the rich and the poor.
FrenchLe gouffre qui sépare la politique de la population ne cesse de se creuser.
The gulf between policy and people is steadily increasing, getting wider and deeper.
FrenchIl aspire à créer des querelles entre les pays et à creuser des fossés entre nous.
It aspires to create rifts between countries and drive wedges between us.
FrenchAutrement, le fossé entre les citoyens et l'élite politique continuera de se creuser.
Otherwise the gap between the citizens and the political elite will continue to grow.
FrenchJe laisserai toutefois à mes collègues le soin de creuser cette question.
However, I will leave it to my colleagues here perhaps to amplify on this.
FrenchIl a fallu creuser, puis former des tas de branchages qui ont ensuite été brûlés ou enfouis.
This involved excavating and dozing into piles that were then burned or buried.
FrenchLa Commission du désarmement ne saurait permettre que le fossé continue de se creuser.
The Disarmament Commission cannot afford to allow the drift to continue.
FrenchL'écart entre les pays les plus riches et les pays les plus pauvres ne cesse de se creuser.
The gap between the richest and poorest countries was growing steadily wider.
FrenchLà encore, l'étude doit se borner à signaler les pistes à creuser.
Here again, the study should simply identify the lines of inquiry to be followed.
FrenchSelon celle-ci, si vous vous trouviez dans un trou, il fallait cesser de creuser.
The rule said that if you were in a hole, you should stop digging.
FrenchDans le même temps, le gouffre qui sépare riches et pauvres continue de se creuser.
At the same time, the gulf between rich and poor continues to widen.
FrenchCela ne fait que creuser plutôt que combler le fossé entre ces pays.
This increases the disparity between these countries rather than reducing it.
FrenchAu contraire, la Russie a continué de plus belle à creuser des tranchées à Senaki et Poti.
Instead, Russia sped up the process of digging trenches in Senaki and Poti.
FrenchLe fossé entre pays riches et pauvres n'a fait que se creuser, au lieu de se tasser.
The gap between rich and poor countries has widened, not diminished.
FrenchSelon celle -ci, si vous vous trouviez dans un trou, il fallait cesser de creuser.
The rule said that if you were in a hole, you should stop digging.