FR cure
volume_up
{feminine}

1. general

cure (also: guérison)
volume_up
cure {noun}
Après délibération avec les employeurs, la CURE a prôné les recommandations suivantes:
After the discussions with employers, CURE put forward the following recommendations:
Carecross, comme Prime Cure, vise les consommateurs à faibles revenus.
Carecross, like Prime Cure, focuses on low-income consumers.
• Compresses de cure externe et interne (chirurgie).
• External and internal cure compresses (surgery).
to go for a course of treatment in a spa

2. medicine

cure (also: évolution, traitement)
volume_up
course {noun}
to go for a course of treatment in a spa
course of thalassotherapy
L'UE doit faire une cure d'amaigrissement ! Il faut qu'elle se concentre sur les problèmes transfrontaliers, ceux que nous ne pouvons pas résoudre nous-mêmes.
The EU should be put on a slimming course and the focus shifted to cross-border matters which we cannot control as individual nations.

3. religion

cure (also: presbytère)

Context sentences for "cure" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchJe trouve donc ici une cure d'optimisme à laquelle je ne m'attendais pas.
I have therefore found a great deal of optimism here, which I was not expecting.
FrenchNous n'avons cure de ces glorieuses résolutions prises à la fin des réunions au sommet.
We do not want these glorious resolutions passed at the end of summit meetings.
FrenchLes citoyens n'ont en effet cure de savoir quel organe politique est responsable.
After all, citizens are not concerned with which political body is responsible for this.
FrenchLaissons faire et partons simplement du principe que les gens n'en auront cure ?
Let us leave it and just assume that people will not bother about it?
FrenchPouvez-vous imaginer, un seul instant, le curé Labelle avec un Macintosh ?
Can you, even for one moment, imagine Father Labelle with a Macintosh?
FrenchHowitt a prétendu que je n’avais cure du sort des victimes civiles turques.
Furthermore, Mr Howitt claimed I disregarded the plight of Turkish civilian victims.
FrenchNous devions constater dès octobre 1998 que Milosevic n'a cure de cette solution politique.
Even in October 1998 it became clear that Milosevic did not want a political settlement.
FrenchHowitt a prétendu que je n’ avais cure du sort des victimes civiles turques.
Furthermore, Mr Howitt claimed I disregarded the plight of Turkish civilian victims.
FrenchNous votons des résolutions au sein de cette Assemblée, et vous vous n'en avez cure.
We pass resolutions here and you take not a blind bit of notice!
FrenchLe Bureau fournit également des services de post-cure dans le cadre de son programme de supervision.
The bureau also provides after-care services through its supervision programme.
FrenchLe sursis de votre peine dépend de votre volonté à suivre cette cure.
The suspension of your sentence depends on your continued cooperation with this programme.
FrenchLeblanc, un curé, a fait embarquer quelqu'un et il est maintenant décédé.
In my riding, a priest, Father Leblanc, gave a ride to someone and lost his life.
FrenchJe sais maintenant que le Royaume-Uni n'a cure de la communauté.
I now know that care in the community in the United Kingdom does not work.
FrenchJe sais qu'il ne s'agit pas de petits cure-dents, mais de véritables missiles.
And I know that they are not toothpicks, but real missiles.
Frenchc) Soins médicaux gratuits avec médicaments et traitements gratuits dans des centres de cure désignés;
(c) Free medical care with free medication and treatment in special resorts;
FrenchFaisons suivre une cure d'amaigrissement à l'UE et accordons plus de liberté aux démocraties de nos pays!
Put the EU on a diet, and give greater freedom to democracy in our countries!
FrenchLe problème est nous ne savons pas combien de missiles il y a - et combien de cure-dents.
But the problem is that we do not know how many missiles there are and how many toothpicks there are.
FrenchLes cercles de conciliation n’offrent pas de nouvelle cure ni de cure miracle.
Peacemaking Circles offer no new or miracle cures.
FrenchRenton, j'ai appris que vous suiviez une cure de désintoxication pour en finir avec l'héroïne.
Mr Renton, you have entered a programme of rehabilitation in an attempt to wean yourself away from heroin.
FrenchLes animaux n'ont cure de la façon dont ils vont crever.
To the animals which die a wretched death it is completely irrelevant which type of trap is used.