"déferlante" English translation

FR

"déferlante" in English

EN

FR déferlante
volume_up
{feminine}

déferlante (also: concasseur)
La zone littorale appartient à l'État jusqu'au point atteint par les vagues déferlantes les plus hautes de la mer.
The littoral zone belongs to the State to the point reached by the highest breakers of the sea.

Synonyms (French) for "déferlante":

déferlante

Context sentences for "déferlante" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchNous nous demandions tous ce qu'elle avait de si spécial pour survivre à la vague déferlante.
We all wondered what special magic she must have had to have withstood the tide.
FrenchNous devons tous nous garder d'une vague déferlante de xénophobie et d'intolérance.
We must all guard against a rising tide of xenophobia and intolerance.
FrenchEn vérité, nous ne pouvons qu'exprimer du mécontentement face à cette déferlante de mesures.
In truth, we must be dissatisfied with all these measures, which are sweeping.
FrenchPour répondre à cette demande déferlante, l’Union a deux alternatives.
To meet this surging demand, the EU has two alternatives.
FrenchDe quelle manière, la Commission traite -t-elle cette déferlante?
How is the Commission addressing this onslaught?
FrenchDe quelle manière, la Commission traite-t-elle cette déferlante ?
How is the Commission addressing this onslaught?
FrenchLa vague déferlante des conflits armés, des tensions et des instabilités tend à devenir un phénomène récurrent.
The surge in armed conflicts, the tensions and the instabilities are becoming a recurrent phenomenon.
FrenchC'est la vague, la déferlante.
It is a tidal wave that is going to grow year by year.
FrenchLe rapport traduit bien les préoccupations des consommateurs face à la déferlante d'additifs, de substances chimiques dans l'alimentation quotidienne.
The report clearly expresses consumer concerns in the face of the flood of additives, of chemicals, into our daily diet.
FrenchLe rapport traduit bien les préoccupations des consommateurs face à la déferlante d' additifs, de substances chimiques dans l' alimentation quotidienne.
The report clearly expresses consumer concerns in the face of the flood of additives, of chemicals, into our daily diet.
FrenchNous sommes fiers de les avoir à nos côtés, aujourd'hui, mobilisés, comme toujours, pour endiguer cette déferlante, qui frappe toutes les contrées sans discrimination.
We are proud to have them with us today, mobilized as ever to stem a tidal wave that respects no geographical boundary.
FrenchLes programmes de transactions par ordinateur ont transformé un phénomène marginal en déferlante, emportant sur son passage des emplois, des vies et des industries sur toute la planète.
Computer-controlled selling programmes turned a random blip into an avalanche, burying jobs, lives and industries across the globe.
FrenchTroisièmement, je voudrais dire au président Wurtz que je ne peux pas accepter qu'il indique que la Commission serait en quelque sorte balayée par je ne sais quelle déferlante libérale.
Thirdly, I cannot accept the suggestion from Mr Wurtz that the Commission is somehow being swept away by some kind of liberal tide.
French() Mais la déferlante des immigrés cherchant refuge dans l'enceinte des ambassades et les dénonciations des ONG ont fini par révéler la gravité de la situation.
(…) However, the tidal wave of immigrants seeking refuge in embassy compounds and the complaints of non-governmental organizations eventually revealed the seriousness of the situation.
FrenchPrenons le secteur du jeans; en cas de déferlante de produits chinois, qu'il s'agisse de dumping ou non, les producteurs de denim et de fil seront eux aussi directement affectés.
Taking the example of the jeans sector, if this is swamped with Chinese products, whether or not at dumping prices, the producers of the denim material and of the thread are also directly affected.
FrenchQue nos collègues sachent qu’ils peuvent compter sur notre soutien au Parlement européen pour défendre l’Europe des patries, face au mondialisme destructeur et à la déferlante migratoire.
May our colleagues know that they can count on our support in the European Parliament to defend the Europe of our native lands in the face of destructive globalisation and the flood of migrants.
FrenchQue nos collègues sachent qu’ ils peuvent compter sur notre soutien au Parlement européen pour défendre l’ Europe des patries, face au mondialisme destructeur et à la déferlante migratoire.
May our colleagues know that they can count on our support in the European Parliament to defend the Europe of our native lands in the face of destructive globalisation and the flood of migrants.