"dépendre" English translation

FR

"dépendre" in English

FR dépendre
volume_up
[dépendant|dépendu] {verb}

L'approvisionnement de l'Europe en gaz ne peut dépendre des conflits entre la Russie et l'Ukraine.
Gas supplies to Europe cannot depend on conflicts between Russia and Ukraine.
Ces conditions peuvent dépendre des motifs de contestation invoqués.
Such requirements may depend upon the grounds of the objection raised.
Les mesures de sécurité ne doivent pas dépendre de contributions volontaires.
Security arrangements should not depend on voluntary contributions.

Context sentences for "dépendre" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchPeut-être pourrions-nous en faire dépendre le comportement de vote de mon groupe.
Who knows, we in my group may even make our voting decision conditional on yours.
FrenchPeut-être pourrions -nous en faire dépendre le comportement de vote de mon groupe.
Who knows, we in my group may even make our voting decision conditional on yours.
Frenchl'embauche d'un employé peut dépendre non seulement de ses études, mais aussi
of the work of victim service agencies, the decision to recruit an employee may
FrenchRarement, les soldats se retirent sans dépendre de ceux qui consolident la paix.
There is rarely an exit for peacekeepers without the peace-builders' work.
Frenchpeut également dépendre de certains autres facteurs, que seule une analyse de
depend on a number of factors which only a case-by-case analysis will be able
FrenchL’avenir politique de Cuba doit dépendre de la seule volonté des citoyens de ce pays.
Cuba’s political future must be based exclusively on the will of its citizens.
FrenchPourquoi donc faire dépendre le mariage d'une chose qui lui est proprement étrangère ?
Why, then, make marriage depend on the one thing that is utterly foreign to it?
Frenchpeut dépendre de la présentation d'une demande au nom de l'enfant ou de la
whether the recipient parent has made an application on the child's behalf or
FrenchL'introduction de ce programme ne devrait pas dépendre du financement des parents.
The introduction of the scheme should not depend on parents' agreement to cofinance it.
FrenchIls peuvent dépendre du niveau d'éducation et de l'expérience, mais en aucun cas du genre.
It may depend on education and experience, but under no circumstances on gender.
FrenchAucune des parties ne veut voir le processus de paix dépendre d'un appui extérieur.
None of the parties wants to see the peace process become dependent on external support.
FrenchL'intention était de stimuler les exportations et de moins dépendre des importations.
The intention was to stimulate exports and decrease dependence on imports.
FrenchNous devons décider si nous voulons dépendre d'autres pays à long terme.
We have to decide whether or not we want to be dependent on others in the long term.
FrenchLes familles finissent par dépendre des filles sans avoir investi dans leur développement.
Families end up depending on daughters and not investing in their development.
FrenchUne forte proportion de la population touchée continuera à dépendre de l'aide militaire.
A large portion of the affected population will remain dependent on food assistance.
FrenchIl a été souligné que de tels appuis ne pouvaient dépendre principalement des marchés.
It was stressed that financial and investment support cannot depend mainly on markets.
FrenchLe PNUD continue cependant à largement dépendre d'un nombre restreint de donateurs.
However, UNDP continues to rely heavily on a limited number of donors.
French11.10 Les femmes sont plus nombreuses que les hommes à dépendre des aides sociales.
Parenting Payments, Carer Payments and Partner Allowances are paid predominantly to women.
FrenchNotre argent doit dépendre de réformes très spécifiques de cette société.
Our money must be conditional upon very specific reforms in this society.
FrenchJe ne pense pas que la peine appropriée devrait dépendre de la disponibilité de cet élément.
At the same time, however, some differences did emerge on a number of issues.