"dehors" English translation

FR

"dehors" in English

volume_up
dehors {interj.}
volume_up
dehors [example]

FR dehors
volume_up
{adverb}

dehors
volume_up
out {adv.}
Ou peut-être que ce drapeau est simplement en train de sécher dehors.
This might be a rash of patriotic enthusiasm or the flag might be just hanging out to dry.
En restant dehors, ils s'affaiblissent et ils nous affaiblissent.
By staying out they are weakening themselves and they are making us weaker.
On ne mangeait dehors qu'en de rares occasions.
And we never ate out, only on those few, rare special occasions.
Je n'aime pas être dehors, on appelle ça agoraphobie, non ?
I don't like being outdoors, which I know is called " agoraphobia. " Right?
Les gens qui vivent dans l'Ouest passent beaucoup de temps dehors.
Out west we spend a lot of time outdoors.
to spend the night outdoors
dehors
volume_up
outwith {adv.} [Scot.] (outside)
Par conséquent, le défi de Guantánamo, le problème posé par les 245 suspects qui errent en dehors du système juridique, n'est pas un problème que les Américains doivent résoudre seuls.
So the challenge of Guantánamo, the problem posed by 245 suspects floating outwith the justice system, is not an issue for America alone.

Context sentences for "dehors" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchLa mondialisation de la solidarité se situerait-elle en dehors de cette notion ?
Could it be that globalization of solidarity lies beyond and outside this view?
FrenchEn fait, on sait peu de choses sur le cancer du sein, en dehors des statistiques.
Little is known, in fact, about breast cancer, though, other than the statistics.
FrenchEn dehors de ces heures, il y a une pharmacie de garde dans chaque arrondissement.
Main Committee—Consideration of draft decisions/resolutions on agenda items 7-19
FrenchLà aussi, nous avons beaucoup travaillé en dehors du territoire de la Yougoslavie.
Here also we have done a great deal of work outside the territory of Yugoslavia.
FrenchLa mondialisation de la solidarité se situerait -elle en dehors de cette notion ?
Could it be that globalization of solidarity lies beyond and outside this view?
FrenchMais pour cela, la sécurité en dehors de Kaboul doit sensiblement être renforcée.
For this to occur, however, security outside Kabul must significantly improve.
FrenchLe premier porte sur les risques liés aux voyages en dehors de l'Union européenne.
The first relates to risks connected with journeys outside of the European Union.
FrenchEn dehors de cela, les conditions de concurrence vont complètement à vau-l’eau.
Quite apart from this, however, the conditions of competition are completely awry.
Frenchc) L'emploi de la force, en dehors des cas et des limites permis par la loi;
(c) The use of force, except in cases and within the limits provided for by law;
FrenchEn vérité, votre seul Dieu est Allah en dehors de qui il n'y a point de divinité.
(O my people!) ~~~ Your only deity is God, other than Whom there is no deity.
FrenchIl n’y a pas de lits-cages dans les pays adhérents, en dehors des quatre cités.
There are no caged beds in any other accession country apart from these four.
French" Et ils ne trouveront pour eux-mêmes en dehors d'Allah, ni allié ni secoureur.
They will not find for themselves, apart from God, either guardian or helper.
FrenchLes délibérations sont orales et publiques, en dehors des cas définis par la loi.
Proceedings before the courts are oral and public, with exceptions provided by law.
FrenchMais c'est une discussion qui doit être poursuivie en dehors de ce Parlement.
This is, however, a discussion which should be pursued outside this Parliament.
FrenchQuand peut-on transborder une cargaison en dehors des lieux agréés à cette fin ?
When is cargo trans-shipment permitted outside the places approved for this purpose?
FrenchLa divulgation de ces renseignements en dehors du cadre de responsabilisation
Disclosure of this information outside the accountability framework to Parliament
FrenchEn dehors de cela, de nombreux éléments de la directive sont totalement facultatifs.
Apart from that many elements in the Directive are entirely without obligation.
FrenchLes chercheurs nés et formés en Europe travaillent en dehors de l'Union européenne.
Researchers born and trained in Europe are working outside the European Union.
FrenchNéanmoins, qu'est-ce que la Commission a à offrir en dehors des quatre points clés ?
However, what does the Commission have to offer other than the four key points?
FrenchLes enseignants recrutés en dehors de l'île bénéficient d'allocations de logement.
Teachers who come to the island on contract are provided with rent subsidies.