FR devoir
volume_up
{masculine}

1. general

devoir (also: droit, droit à payer)
volume_up
duty {noun}
C'est notre devoir de rappeler et c'est notre devoir de traiter vraiment les problèmes.
It is our duty to remember, and it is our duty to get to grips with our problems.
Cette action est notre devoir, un devoir sans limite vis-à-vis des générations à venir."
An effort that is our duty. An endless duty towards future generations.'
Il est désormais de notre devoir, du devoir de l'Union européenne, d'honorer nos engagements.
It is now our duty, the duty of the European Union, to fulfil our promise.
devoir (also: obligation)
Cela répond à un devoir, un impératif du cœur qu'un homme d'honneur doit assumer.
It is a duty, an obligation of the heart that honour compels a man to accept.
Nous avons également le devoir de renforcer leurs perspectives européennes.
We have an obligation to strengthen their European prospects as well.
Les pays développés sont en devoir de recruter - mais de recruter de façon responsable.
Developed countries have an obligation to recruit — but to recruit responsibly.
devoir (also: tâche)
volume_up
task {noun}
Si la Commission remplit ce devoir avec conviction, elle aura le soutien du Parlement.
If the Commission performs this task with conviction, it will have Parliament's support.
Si la Commission remplit ce devoir avec conviction, elle aura le soutien du Parlement.
If the Commission performs this task with conviction, it will have Parliament' s support.
C'est aussi le devoir de la Commission, et je lui fais confiance.
That is the Commission's task, moreover, and I have faith in it in that respect.
La démocratie est un devoir très difficile, qui offre aux citoyens une grande liberté.
Democracy is a highly challenging assignment, which allows a person great freedom.
Cette semaine, vous aurez tous un devoir à faire.
This week... each one of you... has a homework assignment.
Donnez aux élèves un devoir d'évaluation sommative.
Give final summative assignment.
C' est le devoir moral de l' Union européenne et notre devoir à nous tous.
This is a moral obligation the EU and all of us have.
C'est le devoir moral de l'Union européenne et notre devoir à nous tous.
This is a moral obligation the EU and all of us have.
L'aide humanitaire est l'expression de la solidarité humaine universelle et est notre devoir moral.
Humanitarian aid is an expression of universal human solidarity and is our moral obligation.

2. education

devoir
L'exercice de l'autorité parentale est considéré à la fois comme un pouvoir et comme un devoir.
The exercise of parental authority is perceived simultaneously as a power and a duty.
L'exercice de la protection diplomatique est assurément un droit, et non un devoir, de l'État.
The exercise of diplomatic protection was indeed a right, rather than a duty, of a State.
Mais la conférence de Durban a été bien plus que l'exercice d'un devoir de mémoire.
The Durban Conference, however, was much more than an exercise in the duty of remembrance.

Context sentences for "devoir" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchJe pars avec la satisfaction du devoir accompli, de vous avoir tous respectés.
I leave with the satisfaction of a job accomplished, of having respected you all.
FrenchIl est dès lors dommage de devoir en débattre devant une salle presque vide.
It is a pity, therefore, that we are discussing it before an almost empty House.
FrenchLes personnes qui participent à ces interventions sont soumises au devoir de réserve.
Individuals participating in such procedures are required to use due discretion.
FrenchLutter contre le terrorisme est un devoir collectif de la communauté internationale.
Combating terrorism was a shared responsibility of the international community.
FrenchIls doivent s'accrocher et risquent maintenant de devoir fermer leurs portes.
They are hanging by their fingernails right now on the verge of shutting down.
FrenchDeux conditions essentielles nous paraissent devoir présider à leur mise en place.
We believe that these are two basic conditions for the creation of such capacities.
FrenchNous avons cru devoir revenir à un régime moins soupçonneux et plus modéré.
We thought it necessary to return to a less suspicious and more moderate system.
FrenchLa Chambre n'estime pas que l'Italie se soit acquittée de ce devoir (par. 62). »
The Chamber does not consider that Italy has discharged that burden” (para.
FrenchComme pour les modèles, ces pratiques préconisées peuvent devoir être adaptées.
Like models of national treaty implementation, such practices may require adaptation.
FrenchLes facilitateurs jouissent d'une indépendance dans l'exercice de leur devoir.
The facilitators enjoy full independence in the performance of their duties.
FrenchLa seule explication possible est le souhait de ne pas devoir en référer au Parlement.
The only possible explanation is the wish to avoid accountability to Parliament.
Frenchdevoir intenter une poursuite contre sa propre famille) pourrait, en fait, être
legislation would outweigh the advantages feared that victims could become
FrenchJ'ai honte de devoir admettre que certains absents se trouvent pourtant à Strasbourg.
I am ashamed to say that not all of those who are not here are genuinely not here.
FrenchElle introduira également un« devoir général» de faire du commerce honnêtement.
I warmly welcome this proposal to outlaw sharp practices by rogue traders.
Frenchf) Manquement délibéré au devoir d'entretien des enfants ou des parents (art. 176).
175); (f) Wilful evasion of the payment of maintenance for children or parents (art.
FrenchCes procédures peuvent devoir être adaptées s'il s'agit d'enfants ou de mineurs.
Procedures may need to be adapted when dealing with children and minors.
FrenchJe m'oppose aux centrales nucléaires par sens du devoir citoyen et par engagement.
After Fukushima, the first victims there were the workers and the firemen.
FrenchLe régime d'assurance-emploi permet aux gens de ne pas devoir recourir à l'aide sociale.
The employment insurance program prevents people from having to rely on welfare.
FrenchJe suppose qu'elle se fonde sur des articles parus aujourd'hui dans Le Devoir.
I presume she is basing her question on news stories that appeared in Le Devoir today.
FrenchLa Commission a fait entre-temps son devoir sous la forme du projet Monti.
The Commission has meanwhile done its homework in the form of the Monti Proposals.