"discerner" English translation

FR

"discerner" in English

EN

"to discern" in French

FR

discerner [discernant|discerné] {verb}

volume_up
On a quand même du mal à discerner le niveau de contribution du CCR.
However, it is difficult to discern the level of the RCF contribution.
Il est impossible de discerner tous les facteurs qui amènent les femmes à enfreindre la loi.
It is impossible to discern all of the factors that contribute to women’s law breaking.
Il est trop tôt pour les discerner, le projet ayant été mis en chantier en décembre 2000.
It is too early to discern effects or impact, as the project began in December 2000.
Toutefois, il est possible de discerner certains traits communs, en particulier au niveau régional.
However, some commonalities can be found, especially at a regional level.
Nous ne sommes en effet ni des pêcheurs ni des scientifiques, et nous essayons de discerner la vérité dans ce que ces deux groupes nous disent.
We are neither fishermen nor scientists and we try to find the way and the truth between what both are saying to us.
Il discernait une autre raison de ce phénomène dans le droit lui-même.
A second reason for the phenomenon he found within the law itself.
discerner (also: remarquer)
volume_up
to spy {v.t.} (figure)
EN

to discern [discerned|discerned] {verb}

volume_up
However, it is difficult to discern the level of the RCF contribution.
On a quand même du mal à discerner le niveau de contribution du CCR.
It is impossible to discern all of the factors that contribute to women’s law breaking.
Il est impossible de discerner tous les facteurs qui amènent les femmes à enfreindre la loi.
It is too early to discern effects or impact, as the project began in December 2000.
Il est trop tôt pour les discerner, le projet ayant été mis en chantier en décembre 2000.
It is difficult to discern any further democratic developments during these first four months.
Au cours de ces quatre premiers mois, on ne peut entrevoir que difficilement la poursuite du processus de démocratisation.
Gambari has helped us to discern real and encouraging prospects.
Gambari a, jusqu'à ce jour, laissé entrevoir de réelles perspectives encourageantes.
During the Review Conference we could discern some progress in respect of safeguards and of the peaceful uses of nuclear energy.
Au cours de la Conférence d'examen, nous avons pu entrevoir certains progrès en matière de garanties et d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire.
The first steps towards greater co-ordination can also be discerned in tax policy.
On peut apercevoir un consensus plus large en matière de politique fiscale.
But it is difficult to discern the new jobs that are to replace those which are being swept away by the conditions for the single currency.
Mais il est difficile d'apercevoir les nouveaux emplois qui remplaceront ceux qui disparaîtront de par l'alignement sur les critères de la monnaie unique.

Context sentences for "discerner" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchL'impact en est très récent; on peut cependant discerner déjà certaines tendances.
The impact has been very recent; however, some trends can already be discerned.
FrenchCe sont aussi des spécialistes de la difficulté à discerner les vraies choses.
They are also experts in having a hard time recognizing the real things.
FrenchIl peut effectivement s'avérer difficile de discerner le principe d'un projet de loi.
Indeed, the principle of the bill can be difficult to identify precisely.
FrenchOn peut discerner des idées violentes à partir du comportement et des menaces proférées.
Violent ideation may be inferred from behavior, as well as from threatening statements.
FrenchOn commence seulement à discerner ses effets sur l'égalité des sexes.
The gender dimensions of globalization are only beginning to be clarified.
FrenchAucun de nos interlocuteurs n'a pu discerner de divergence entre nous car il n'y en avait pas.
None of our interlocutors could see any differences between us because there were none.
FrenchLes décisions sont prises sur la base de critères différents, qu'il n'est pas facile de discerner.
Decisions are made on the basis of other, not easily identifiable, criteria.
FrenchNous éprouvons des difficultés à discerner la "valeur ajoutée" de l'intervention de l'UE en la matière.
It is difficult for us to see the added value of EU intervention in this matter.
FrenchNous devons continuer à discerner nos intérêts communs et à les poursuivre ensemble.
We must continue to recognize our shared interests. We must together move towards our common goals.
FrenchAu besoin, il fallait recourir à une interprétation large pour discerner l'intention des parties.
A broad interpretation should be applied, if necessary, to meet the parties' intentions.
FrenchNous éprouvons des difficultés à discerner la " valeur ajoutée " de l'intervention de l'UE en la matière.
It is difficult for us to see the added value of EU intervention in this matter.
FrenchToutefois, il est possible de discerner certains traits communs, en particulier au niveau régional.
However, some commonalities can be found, especially at a regional level.
FrenchJe ne parviens pas non plus à discerner quelles seront les conséquences financières de l'élargissement.
I am also not sure what the financial consequences will be after enlargement.
FrenchIl sera plus aisé pour nous tous de discerner les priorités économiques et politiques du budget.
It will be easier for all of us to see the economic and political priorities in the budget.
FrenchIl est également difficile de discerner le besoin d'irradier les aliments à des fins de conservation.
The need for irradiation as a way of preserving food is also hard to see.
FrenchToutefois, dans la proposition à l'examen, il est malaisé de discerner la meilleure option à retenir.
However, with regard to this proposal it is not that clear what the best option will be.
FrenchNous pouvons donc discerner un lien entre le vote de demain et le vote final sur la Commission.
Therefore, we can see a connection between tomorrow's vote and the final vote on the Commission.
FrenchComme nous l'avons dit l'année dernière, nous pensons que l'on peut discerner un plan général de réforme.
As we said last year, we believe the broad outline of a reform package is discernible.
FrenchLa présente étude a permis de discerner trois types de régimes spéciaux:
Coherence is, however, a formal and abstract virtue.
FrenchComment discerner la vérité tant que l'enquête est bloquée ?
With the inquiry deadlocked, how can the facts be ascertained?