FrenchIls cherchent à faciliter la conduite et à réduire les risques de distraction.
more_vert
They aim to make driving easier and reduce the risk of loss of concentration.
FrenchEn revanche, la télévision est une distraction de plus en plus prisée.
more_vert
Television, in contrast, is increasingly popular as a means of entertainment.
FrenchLe film de cinéma est également un support de la distraction et de l'éducation du public.
more_vert
Films are another medium of public entertainment and education.
FrenchD'un côté, c'est très mauvais pour la santé, et de l'autre cela provoque une distraction et de la fatigue.
more_vert
On the one hand, it is very unhealthy and, on the other, it is distracting and tiring.
FrenchIl y avait peu de possibilités d'exercice, d'éducation ou de distraction.
more_vert
There was little exercise, education, or entertainment.
Frenchc) Émissions de distraction et d'animation (musique du terroir, jeux, disques à la demande, etc
more_vert
(c) Entertainment (local music, games, music on request, etc.);
Frenchtout a été conçu pour la distraction des membres du club
more_vert
everything has been designed to keep the club members entertained
FrenchJe voudrais aussi ajouter que je n'ai pas signé le registre, hier, sans doute par distraction.
more_vert
I would also like to add that I failed, because I must have been distracted, to sign the register yesterday.
FrenchLes jeux de hasard sont une distraction, mais aussi une maladie grave.
more_vert
Particularly in the gambling industry it is is recreation on the one hand but on the other hand it is a serious disease.
FrenchDistraction, manque de vision ou quoi d'autre ?
more_vert
Is this forgetfulness, lack of vision or what?
FrenchDistraction, manque de vision ou quoi d'autre?
more_vert
Is this forgetfulness, lack of vision or what?
Frenchmes professeurs me reprochent ma distraction
more_vert
my teachers tell me off for not paying attention
FrenchIl s’ agit un peu d’ une distraction.
more_vert
Mr Ortuondo Larrea and others referred to flags.
French(ES) Monsieur le Président, la cruauté ne fait pas partie de la culture; causer de la souffrance ne peut pas être considéré comme une distraction.
more_vert
(ES) Mr President, cruelty is not culture; causing suffering cannot be seen as entertainment.
FrenchIl est temps que nous nous apercevions qu'il s'agit d'une forme de distraction abordable pour les familles canadiennes.
more_vert
It is about time that we took notice of the fact that this is an affordable form of entertainment for families in Canada.
FrenchCe n'est pas par distraction que des chefs d'État ont inscrit cette coopération dans le traité de Maastricht, en 1992.
more_vert
The Heads of State knew what they were doing when they incorporated that form of cooperation into the Maastricht Treaty in 1992.
Frenchla télévision est sa seule distraction
more_vert
television is her only entertainment
Frenchla lecture est un moyen de distraction
Frenchj'ai besoin de distraction
FrenchDiscuter d'une adhésion future à une organisation externe comme l'OTAN ne pourrait que constituer une distraction par rapport au thème principal.
more_vert
To discuss the future membership of an external organisation such as NATO would only distract from this important focus.