"drôle" English translation

FR

"drôle" in English

volume_up
drôle {adj. m/f}

FR drôle
volume_up
{masculine}

1. old-fashioned

drôle
volume_up
old rascal {noun} [oldfsh.]

Context sentences for "drôle" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchElle m'a regardé d'un drôle d'air et m'a dit: «Grand-papa, je sais déjà l'anglais.»
She looked at me with a look on her face and said, "Grandpa, I already know English."
FrenchC'est drôle, on n'avait pas détruit tous les Guerriers ABC de la dernière guerre ?
I thought they destroyed all these A. B. C. warriors during the last war.
FrenchComme quelqu'un a dit, c'est toujours drôle de voir les libéraux se disputer !
As someone said, however, it is always nice to see Liberals fighting amongst themselves.
FrenchVoilà une drôle de façon de promouvoir l'avenir des Franco-Ontariens et l'unité canadienne.
This is a strange way of promoting the future of Franco-Ontarians and Canadian unity.
FrenchIl est drôle de voir que cela a dépassé certains députés de cette Assemblée.
It is odd that this has passed certain people in this Chamber by.
FrenchLes gens d'en face trouvent cela drôle, mais, en 1995, notre situation était lamentable.
My friend laughs but I think in 1995 we were pretty close to that.
FrenchLe député n'est-il pas d'accord pour dire que le gouvernement a une drôle de façon de tenir ses livres ?
Does the member find the government's approach in its bookkeeping a little strange?
FrenchNeuf millions d'écus en plus pour les énergies renouvelables, cela n'a plus rien de drôle, c'est tragique.
An extra ECU 9 million for renewable energies is not a joke, it is a tragedy.
FrenchCela me fait drôle de les voir intervenir dans le débat aujourd'hui.
I find it strange to see them taking part in today's debate.
FrenchIl s’ agit là d’ une drôle de conception de la démocratie représentative relayée complaisamment par les médias.
I advocate compromise, an approach that has long been adopted by this House.
FrenchC'est drôle de la part d'un ancien dirigeant d'un syndicat national.
That is very strange for a former national union leader.
FrenchCela me fait drôle d'intervenir sur les droits des travailleurs et des travailleuses.
I find it strange to speak about workers' rights.
FrenchCela me semble être une drôle d'entente, quand on dit que le fédéral devra «s'efforcer».
This strikes me as a strange agreement, when the federal is described as having to endeavour to do something.
FrenchOn en conviendra, quelle drôle de «charte de droits et bénéfices» pour ces Cris de Norway House.
Members can imagine what an odd ``charter of rights and benefits'' this is for the Norway House Cree.
FrenchPourtant, la situation n'a rien de drôle pour les personnes touchées.
This is a serious situation for the people involved.
FrenchCet anniversaire a toutefois pris une drôle de tournure, car les citoyens ne pouvaient pas participer.
That celebration, however, took quite an odd turn because the people were not allowed to participate.
FrenchMonsieur le Président, le député fait une drôle de compilation des résultats des élections québécoises hier.
Mr. Speaker, the hon. member's compilation of yesterday's election results is a rather odd one.
FrenchIl s’agit là d’une drôle de conception de la démocratie représentative relayée complaisamment par les médias.
That is a strange idea of representative democracy passed on with the complicity of the media.
FrenchSecrète ou pas, ils transportent un drôle de matos.
Convert action or not, they're packing all kind of weird shit!
FrenchCe n'est pas drôle, mais on en est là, alors tournons la page au plus vite pour que je puisse cicatriser mes blessures.
It's not a nice process but it's happened, so let's get to the other side where I can heal.