FR embaucher
volume_up
[embauchant|embauché] {verb}

L'employeur avait refusé d'embaucher la femme concernée comme stagiaire.
The employer rejected to employ the woman as a trainee.
L'employeur qui souhaite embaucher des travailleurs doit publier des avis de vacance d'emploi.
Employers that employ new workers must advertise job vacancies publicly.
Les secteurs d'exportation en expansion cherchaient souvent à embaucher des jeunes femmes.
Expanding export sectors often sought to employ young women.
embaucher (also: engager)
Le Bureau de Saskatoon compte embaucher une stagiaire pour l'exercice 2013-2014.
The Saskatoon Office intends to hire one student for the 2013-2014 articling year.
Mme Abel dit qu'il n'existe aucune obligation d'embaucher le sexe le moins représenté.
Abel (Denmark) said that there was no obligation to hire the least represented sex.
Rien dans la loi n'oblige les employeurs à embaucher des candidats non qualifiés.
There is also nothing in the legislation requiring employers to hire unqualified candidates.
Nous devons donc embaucher de nouvelles équipes pour leur permettre un repos bien mérité.
We must, therefore, take on new teams to allow them a welldeserved rest.
De plus, il y a un nombre incroyable d'employeurs déterminés, prêts à embaucher des jeunes.
And also that there are an amazing number of steadfast employers who are willing to take kids on.
Bien que nous soyons prêts à embaucher plus de personnel au sein de la Commission, on économise en raison de la situation budgétaire.
Although we are prepared to take on more personnel at the Commission, the budget situation requires economies.
Au Royaume-Uni, l'existence de l'opt-out volontaire a donné lieu à des abus massifs, de nombreux travailleurs ayant été contraints de signer un opt-out dès le premier jour de leur embauche.
In the UK the existence of the voluntary opt out has been widely abused with many employees forced to sign an opt out on day one of their employment.

Context sentences for "embaucher" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Frenche) Embaucher et inclure au moins un expert de la région comme personne ressource;
(e) Contract and include at least one regional expert to act as a resource person;
FrenchLa même loi interdit d'embaucher des enfants dont le travail a été donné en gage.
It also bans the employment of those children whose labour had been pledged.
FrenchCela devrait réduire la nécessité d'embaucher des expatriés aux postes de direction.
This should reduce the reliance on expatriates for top-level management jobs.
FrenchL'employeur prétendait qu'embaucher le plaignant aurait nui à ses affaires.
The employer claimed that hiring the complainant would have hurt his business.
FrenchL'employeur est alors tenu, pendant un an, de l'embaucher par priorité.
The employer is then required to do so as a matter of priority within one year.
FrenchBien sûr, il faut embaucher les gens en fonction du principe du mérite.
Where we start to disagree is in how we ensure people are hired based on their merit.
FrenchRien n'empêche le gouvernement d'embaucher des vérificateurs dès maintenant.
Nothing prevents the government from hiring these auditors now.
FrenchQuant à sa question, oui, on continuera d'embaucher des étudiants.
As to her specific question, yes, students will continue to be hired.
FrenchCeux‑ci ont entrepris une mesure de dotation afin d’embaucher un autre assistant juridique.
The LSU has initiated staffing for a replacement Legal Assistant.
FrenchEmbaucher du personnel bilingue dans les palais de justice et désigner certains postes bilingues.
Hiring bilingual personnel at courthouses and designating certain positions as bilingual.
Frenchd) Embaucher des consultants pour participer à l'élaboration d'une loi et former du personnel;
(d) Enlist consultants in the drafting of the law and train staff;
FrenchIl faudrait également motiver les entreprises à embaucher les femmes de retour sur le marché du travail.
Incentives should also be given to companies hiring women returning to the job market.
FrenchNous devions embaucher des employés et des bénévoles pour travailler avec les jeunes.
We had to deal on an ongoing basis with hiring people, with volunteers who came in to work with children.
FrenchL'article 84 de la loi sur l'emploi interdit d'embaucher des enfants âgés de moins de 14 ans.
Section 84 of the Employment Ordinance prohibits employment of children under the age of 14 years.
FrenchLa plupart des femmes qui réussissent à trouver un emploi se font embaucher par le Gouvernement ou par des ONG.
Most women who are able to find employment do so with the Government or NGOs.
FrenchSi une personne ne peut embaucher son propre avocat, elle n'a essentiellement aucun accès à la justice.
If people cannot afford their own lawyer, they essentially do not have any access to justice.
FrenchAvant d’embaucher un expert, utilisez une base de données comme Quicklaw ou
Before retaining an expert, use a database such
French• Aides aux employeurs pour leur permettre d'embaucher des personnes en mauvaise santé ou handicapées;
They are also continuing to develop the New Service for Sickness and Invalids Benefit Recipients.
FrenchCeci afin de dissuader les employeurs d'embaucher des enfants.
This will discourage the employers to engage child labour.
FrenchJ'ai eu, moi aussi, du mal à obtenir le financement nécessaire pour lancer mon entreprise et embaucher des travailleurs.
I too had to find financing to start a business and to begin employing people.