FR encourager
volume_up
[encourageant|encouragé] {verb}

Les organismes de défense des droits de l'homme doivent encourager cette évolution.
Human rights organizations should encourage that development.
Cependant, je pense que cet accord devrait être équilibré et devrait encourager le commerce équitable.
However, I believe that the agreement should be balanced and encourage fair trade.
c) Les gouvernements et les institutions internationales doivent encourager les initiatives locales.
(c) Governments and international agencies should encourage local action.
Il s'agit fondamentalement d'encourager la coopération et l'entente entre les États.
The underlying principle is to foster cooperation and understanding among States.
Quatrièmement, encourager une relation équilibrée de coopération avec les États-Unis.
Fourthly, to foster a cooperative and balanced relationship with the United States.
La Norvège fera le maximum pour encourager et approfondir nos excellentes relations.
Norway will do its utmost to foster and further develop our excellent relations.
encourager (also: soutenir)
b) Favorisent ou encouragent directement la perpétration du crime d'apartheid ou y coopèrent directement. »
“(b) Directly abet, encourage or co-operate in the commission of the crime of apartheid.”
Les États qui continuent d'abriter des terroristes et d'encourager leurs activités doivent être clairement montrés du doigt et dénoncés.
The States that continue to harbour terrorists and abet their activity must be named and shamed.
Les politiques anti-immigration aident et encouragent les trafiquants.
Anti-immigration policies aid and abet traffickers.
Troisièmement, le Représentant spécial Eide doit travailler à encourager l'appui international à l'Afghanistan.
Thirdly, Special Representative Eide should work to bolster international support for Afghanistan.
L'Égypte a très tôt pris conscience de la nécessité urgente d'encourager la coopération entre l'ONU et l'Union africaine.
At an early stage Egypt discerned the dire need to bolster the cooperation between the United Nations and the AU.
Pour encourager la concertation, il s'est récemment rendu au Qatar, au Yémen et en Arabie saoudite, comme il vient de le mentionner.
In a further move to bolster dialogue, he recently travelled to Qatar, Yemen and Saudi Arabia, as he mentioned.
À cet égard, les bons souhaits du Parlement ne peuvent que m'encourager.
I am heartened by Parliament's good wishes in that respect.
Le succès de la Convention au cours de ses trois premières années est encourageant.
The success of the Convention in its first three years is heartening.
Pour éviter que cet assassin qu'est Kadhafi ne reste en place, nous devons encourager ses opposants et leur montrer que nous sommes à leurs côtés.
In order to prevent the murderer Gaddafi from reasserting himself, we need to hearten people and show them that we are on their side.
encourager (also: soutenir)
Vous devez les encourager après chaque point.
You cheer whenever there's a point.
Dickson : Honorables sénateurs, il ne reste plus d'équipe canadienne à encourager cette année dans la Ligue nationale de hockey.
Fred Dickson: Honourable senators, no Canadian teams are left to cheer for in this season's National Hockey League.
encourager (also: cajoler, amadouer)
Pour conclure, je dirai que je suis favorable au recours à la législation pour encourager, obtenir et accélérer les changements.
In conclusion, I favour the use of legislation to push, to coax and to accelerate change but there are many ways to crack an egg.
encourager (also: inciter)
• Établir un lien entre les ressources et les résultats dans le domaine de l'application des lois afin d'encourager les progrès, en particulier dans les provinces.
• Link resources to results in law enforcement in order to incentivize progress, particularly in the provinces.
encourager
volume_up
to root for {vb} (cheer)
Ce sont là des initiatives qu'il importe d'encourager si l'on veut qu'elles prennent racine dans l'ensemble du pays.
These are developments that must be encouraged if they are to take root throughout the entire country.
Ils ont en outre souligné qu'une action concrète en faveur de la population devait être encouragée par des interventions menées au niveau local.
They also underlined on “Concrete Action for Population is emphasized with grass-root people's interventions”.
De même, ce mécanisme concentre l'attention sur les problèmes fondamentaux et encourage le partenariat dans l'hémisphère.
Equally, such a mechanism focuses attention on the root problems and encourages hemispheric partnership.
encourager (also: inciter)
Encourager les investisseurs privés multinationaux à investir dans la région arabe.
Encourage and urge private multi-national investors to invest in the Arab Region.
J'exhorte tous les États Membres à faire le maximum pour encourager cela.
I urge all Member States to do their utmost to encourage it.
Nous devons les encourager. Nous devons exhorter les militaires à rester dans leur caserne.
We need to give them encouragement; we need to urge the army to stay in its barracks.
encourager

Context sentences for "encourager" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchPlusieurs pays ont déjà envisagé des moyens d'encourager ce type de partenariat.
Several countries have already considered ways of encouraging such partnerships.
FrenchEncourager l'application des instruments et programmes internationaux existants;
To promote implementation of existing international instruments and programmes;
FrenchCela pourrait encourager les pays destinataires à améliorer leurs statistiques.
This should be an incentive for recipient countries to improve their statistics.
FrenchLe secteur privé et l'industrie doivent encourager ce programme et y participer.
The private sector and industry need to nurture and contribute to this programme.
FrenchL'UE devrait à présent encourager une approche cohérente du développement durable.
The EU should now be promoting a consistent approach to sustainable development.
FrenchCette catastrophe peut encourager à construire de nouveaux réacteurs nucléaires.
The disaster can be seen more as an inspiration to build new nuclear reactors.
FrenchPar exemple, encourager le commerce Sud-Sud est une des priorités des Africains.
For example, promoting South-South trade is one of the priorities of the Africans.
Frenche) Encourager la réduction des quantités et de la toxicité des déchets dangereux;
(e) Encouraging the reduction in the quantity and toxicity of hazardous wastes;
FrenchEncourager l'adoption de mesures pour décourager les cas de retrait dudit traité;
Urging the adoption of measures to discourage withdrawal from the said Treaty;
FrenchOn a malgré tout réussi peu ou prou à encourager la participation communautaire.
However, some success has been achieved in fostering community participation.
FrenchCe qui ne pourra que nous encourager pour le travail qu'il nous reste à accomplir.
That will provide encouraging impetus for the work that still lies ahead of us.
FrenchIl convient d'encourager davantage la participation active de la société civile.
The active involvement of civil society should be further encouraged and supported.
FrenchLa communauté internationale devrait donc encourager ce pays et non le condamner.
The international community should therefore be encouraging, not condemnatory.
FrenchComment encourager les adultes à travailler et à avoir des enfants en même temps ?
How can adult members be encouraged to work and have children at the same time?
FrenchÉtudier les marchés potentiels de services écologiques et encourager ces échanges.
To explore potential markets for ecological services and to promote trade in them.
Frenche) Encourager l'application des instruments et programmes internationaux existants;
To promote implementation of existing international instruments and programmes;
FrenchL'Initiative vise à encourager et à renforcer l'allaitement maternel exclusif.
The Baby Friendly Initiative is to promote and strengthen exclusive breastfeeding.
FrenchLes États membres ne devraient encourager aucun marché promouvant la misère sociale.
Member States should not be facilitating any markets that promote social misery.
Frenchd) Il convient d'encourager la création de ports secs dans les pays sans littoral;
(d) The establishment of dry ports in landlocked countries should be promoted;
FrenchCe fonds pourrait également encourager le retour des réfugiés au Timor oriental.
This fund could also provide an inducement for the return of refugees to East Timor.