FR enfoncer
volume_up
[enfonçant|enfoncé] {verb}

1. general

J'espère donc que le peuple britannique aura la possibilité d'enfoncer le dernier clou dans le cercueil de ce maudit Traité.
I would therefore hope that the people of Britain could have the chance to drive the final nail into the coffin of this wretched treaty.
Les entreprises peuvent se passer d'un gouvernement qui les enfonce davantage dans les dettes inutilement, ce qui arrive trop souvent.
What they do not need is for the government to drive them into more debt when it does not have to, and too often that is the case.
enfoncer
don't knock the peg in too far
knock the nails in well
enfoncer
volume_up
to bang in {vb} (nail)
enfoncer
enfoncer
volume_up
to blow in {vb} (explosion)
enfoncer
volume_up
to push in {vb} (button)
Ce n'est pas la peine d'enfoncer des portes ouvertes, nous sommes tous d'accord à ce sujet.
We don't have to push at open doors here, we are all agreed on that.
enfoncer un bouchon dans une bouteille
to push a cork into a bottle
La forte dépendance à l'égard des frais à la charge des patients continuait d'enfoncer chaque année plus de 100 millions de personnes dans la pauvreté.
High reliance on out-of-pocket payments continues to push more than 100 million people into poverty each year.
enfoncer
volume_up
to smash down {vb} (door)
enfoncer
volume_up
to tap in {vb} (nail)

2. "porte"

enfoncer
volume_up
to beat down {vb} (door)

Context sentences for "enfoncer" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchD'un côté, cette région instable et fragilisée pourrait s'enfoncer dans la crise.
This could lead to an additional dimension of risk in a fragile and volatile region.
FrenchUne fois de plus, la Commission vient enfoncer un clou supplémentaire au cercueil.
Here we are again with the Commission knocking another nail into the coffin.
FrenchNous ne pouvons nous enfoncer la tête dans le sable et nier que c'est déjà le cas.
We cannot bury our heads in the sand and deny the fact that this is already happening.
FrenchOn ne le résoudra pas en les aidant à s'enfoncer encore davantage dans les dettes.
Helping them to get further into debt to deal with this problem is not the way to solve it.
FrenchNous devrions arrêter enfin de nous enfoncer dans cette impasse censée aboutir à l'adhésion.
We should finally stop pursuing this blind alley towards supposed accession.
FrenchNous ne devons pas réinventer la roue ni enfoncer de portes ouvertes.
We should not engage in the business of reinventing the wheel or restating the obvious.
FrenchCe privilège qui m'est offert est certainement une porte ouverte qu'on essaie d'enfoncer.
The privilege conferred on me is undoubtedly a door ajar that needs to be forced wide open.
FrenchHélas, cette idée ne ferait que nous enfoncer dans l'impasse.
Unfortunately, that idea would merely take us further into the cul-de-sac.
FrenchDans les latitudes élevées, l'eau de mer a tendance à s'enfoncer, formant des courants d'eau profonde.
Sea water in the high latitudes readily sinks, forming deep-water currents.
FrenchIl faut cependant se demander aussi pourquoi l'Europe semble aujourd'hui s'enfoncer dans la paralysie.
We should also ask why Europe currently seems to be sinking into paralysis.
FrenchEn Afrique, la plupart des pays ont continué de s'enfoncer dans la pauvreté.
In Africa, most countries have sunk deeper into poverty.
FrenchFerme-la ou je vais enfoncer cette porte et te botter le cul !
Shut the fuck up, or I'll break down this door and pummel your ass!
FrenchMalgré ce démenti pratique, le rapport propose de s'enfoncer un peu plus dans la régression sociale.
Despite this convenient denial, the report proposes to plunge further into social regression.
FrenchLorsque nous traitons des conflits en Afrique, il n'est nul besoin d'enfoncer les portes ouvertes.
In addressing Africa's conflict, we need not reinvent the wheel.
FrenchDès lors, notre résolution ne fera qu'enfoncer une porte ouverte.
Thus, our resolution is practically knocking on an open door.
FrenchLaisser les choses en l'état ne ferait qu'enfoncer davantage encore de nombreux pays en développement.
Simply keeping the status quo would leave many developing countries further and further behind.
FrenchLe panneau d'appui ne doit pas s'enfoncer de plus de 100 mm ni subir de déformation ou de dommage permanents.
The backrest shall not deflect more than 100 mm or suffer permanent deformation or damage.
FrenchC'est une évidence, cela revient à enfoncer une porte ouverte.
That goes without saying, like kicking down an open door.
FrenchCela pourrait enfoncer encore davantage les individus dans leur dette.
That could plunge people even further into debt.
FrenchL'élément d'appui ne doit pas s'enfoncer de plus de 100 mm ni subir de déformation ou de détérioration permanentes.
The support shall not deflect more than 100 mm or suffer permanent deformation or damage.