"estimer" English translation

FR

"estimer" in English

FR estimer
volume_up
[estimant|estimé] {verb}

1. general

Par la suite, il devient difficile d'estimer l'impact du dispositif mis en place.
Subsequently, it becomes difficult to estimate the impact of the system introduced.
e) Pour chaque accident grave, estimer le coût des blessures graves et des décès:
(e) For each serious accident, estimate the cost of serious injuries and fatalities:
Il est extrêmement difficile d'estimer le nombre de jeunes touchés par la pauvreté.
It is extremely difficult to estimate the number of young people living in poverty.
Il faut, dès lors, en estimer la valeur en des termes explicites et positifs.
It is therefore necessary to assess this value in an explicit and positive manner.
Il est donc nécessaire d'estimer la valeur monétaire des services fournis par les écosystèmes.
It is therefore necessary to assess the monetary value of ecosystem services.
Il n'est pas possible d'estimer combien de demandeurs d'asile n'ont probablement pas été en mesure d'atteindre leur destination.
It is not possible to assess how many asylum-seekers may have failed to reach their destination.
On estime que les femmes représentent 51% de l’ensemble de la population handicapée.
It is estimated that women account for 51% of the overall disabled population.
On estime que la transmission de la mère à l'enfant représente 25 % de tous les cas.
Mother-to-Child Transmission (MTCT) is estimated to account for 25% of all cases.
On estime que ces pays représentent 80 % des prêts chinois à l’Afrique.
These countries are estimated to account for over 80% of Chinese loans to Africa.
Nous estimons que les projets d'infrastructure sont très importants à cet égard.
We deem infrastructure projects as being particularly important in that regard.
Nous estimons par conséquent que cette résolution mérite que nous la soutenions.
We therefore deem this resolution worthy of our support.
to deem it necessary to do
Elle sait l'estime que je lui porte, mais, en l'occurrence, je ne saurais l'approuver.
She knows how much I esteem her, but in this instance I disagree with her.
On répète tout le temps que le public a très peu d'estime pour les politiciens.
We are continually told that those who are involved in politics are held in low esteem by the public.
Nous avons maintenant un commissaire par intérim pour lequel nous avons une très haute estime.
We now have an interim commissioner for whom we all have high esteem.
Le seuil de faible revenu a permis d'estimer à 17 p. 100 le taux de pauvreté au Canada.
The low income cutoff has measured poverty in Canada to be at a rate of 17%.
Le taux d'alphabétisation est difficile à estimer car les chiffres et les définitions utilisés varient.
Literacy rate is difficult to estimate with differing figures using different definitions.
Il n'a pas été possible d'estimer le taux de dégradation mais un TD50 > 120 j a été établi.
The degradation rate could not be estimated, but DT50 > 120 d has been demonstrated.

2. law

nous estimons que cette solution est la meilleure
we reckon that this solution is the best
Par conséquent, qu'estimez-vous que le Parlement et les autres institutions de l'UE devraient préconiser ?
Therefore, what do you reckon Parliament and other EU institutions should push for?
Ils représentent une force militaire à ne pas sous-estimer et possèdent une grande expérience militaire.
They are a military force to be reckoned with and they have extensive military experience.

Context sentences for "estimer" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchOn ne saurait donc sous-estimer l'importance de défendre la liberté de religion.
The importance of defending religious freedom, cannot, therefore be overstated.
FrenchEn outre, ils ont un effet multiplicateur, qu’il convient de ne pas sous-estimer.
In addition, they have a multiplier effect, which should not be underestimated.
FrenchOn ne saurait sous-estimer la dimension régionale des problèmes en Afghanistan.
The regional dimension of the problems in Afghanistan cannot be overestimated.
FrenchJe continue jusqu'à ce jour à estimer que cette position bien fondée est la bonne.
Today, I continue to believe that such a position is correct and well-founded.
FrenchEnfin, il ne faudrait pas sous-estimer le rôle de la responsabilité individuelle.
Finally, we should never underestimate the role of individual responsibility.
FrenchTel est l’un des messages de ce sommet de printemps qu’il ne faut pas sous-estimer.
That was a message from this spring summit which should not be underestimated.
FrenchIl ne faut pas sous-estimer, à cet égard, l'importance de la politique nationale.
The importance of domestic policy must not be underestimated in that regard.
FrenchSeuls quelques États membres ont pu estimer le coût total des procédures d'asile.
Only a few Member States could identify the full cost of asylum procedures.
FrenchIl est difficile d'estimer aux Îles Salomon les taux de vaccinations infantiles.
Estimating child immunization coverage rates in the Solomons is difficult.
FrenchLe Groupe de travail a été exhorté à ne pas sous-estimer la difficulté de la tâche.
The Working Group was urged not to underestimate the difficulty of that task.
FrenchOn ne peut sous-estimer l'ampleur des problèmes qui affectent l'industrie ferroviaire.
The scale of the problems facing the railway industry cannot be underestimated.
FrenchIl ne faut pas non plus sous-estimer le rôle éducatif fondamental de la famille.
Nor can we underestimate the fundamental role of the family as educators.
FrenchSur cette base, on peut estimer à 200 millions de m2 le potentiel ultime de l'Europe.
On this basis, the ultimate potential in Europe would be about 200 million m2.
FrenchTel est l’ un des messages de ce sommet de printemps qu’ il ne faut pas sous-estimer.
That was a message from this spring summit which should not be underestimated.
FrenchOn a également tenté d'estimer la valeur des transactions commerciales par Internet.
An attempt was also made to collect a value for Internet sales transactions.
FrenchIl convient effectivement de ne pas sous-estimer l'importance du mandat de l'Office.
Indeed, the importance of the Agency's mandate should not be underestimated.
FrenchCe serait une erreur de sous-estimer le rôle joué par les armes de destruction massive.
It would be erroneous to underestimate the role of weapons of mass destruction.
FrenchLe Livre vert et le rapporteur ne peuvent qu'estimer la vitesse des changements.
The Green Paper and the rapporteur can but guess at the speed of change.
FrenchEn outre, il ne faut pas sous-estimer la contribution du Sud pris en totalité.
Also, the contribution from the global South should not be underestimated.
FrenchOn ne saurait sous-estimer ses incidences sur la non-prolifération et le désarmement.
Its consequences for non-proliferation and disarmament cannot be overstated.