FR faire
volume_up
[faisant|fait] {verb}

Elles ne le font pas parce qu'elles doivent le faire mais parce qu'elles veulent le faire.
They do not do this because they have to, but because they want to.
Je ne souhaite pas les clore mais je souhaite qu'on puisse le faire à un moment donné.
I do not wish to close them, but I do hope that we are able to do so at some point.
Voilà ce que ce gouvernement veut faire avec les employés de la fonction publique.
This is what the government wants to do to the employees of the public service.
faire (also: fabriquer, rendre)
Le Pakistan convient que le Conseil de sécurité peut et doit faire œuvre utile.
Pakistan agrees that the Security Council can and must make a useful contribution.
Nous ferons faire ainsi des économies conséquentes à nos administrations.
This would also allow us to make considerable administrative savings.
Les choix que les femmes pauvres doivent faire ne sont en général pas pris en compte.
Overall, the choices that poor women must make are not taken into account.
Madame la Commissaire, faire la bonne affaire est plus important que de faire une affaire.
Commissioner, getting the right deal is more important than getting a deal.
Les citoyens des États membres doivent savoir ce que les États sont censés faire.
Commissioner McCreevy, whom I see here, can, in his own field, do a great deal to that end.
Nous avons besoin de la Russie si nous voulons pouvoir faire face de manière efficace aux défis mondiaux.
We need Russia if we are to be able to deal with the global challenges effectively.
Aucun député ne peut dire qu'il a une baguette magique et qu'il va faire des miracles.
And no member can claim to have a magic wand and to be able to perform miracles.
Le Greffe, de son côté, ne saurait faire face à ces tâches sans un accroissement sensible de ses effectifs.
The Registry will be unable to perform its work without a significant increase in its staff.
L'UNOPS a indiqué qu'il prévoyait de faire procéder à un examen par les pairs en 2010.
UNOPS stated that it intended to perform a peer review in 2010.
Ils tentent de plus en plus de faire produire à leurs objections des effets différents.
They are increasingly trying to have their objections produce different effects.
Il ne faudrait tout de même pas qu'il y ait besoin d'en faire de nombreux encore.
We should at least ensure that there is no need to produce many more reports.
Seule cette acceptation collégiale peut faire produire à la réserve tous ses effets.
Only this collective acceptance can enable the reservation to produce all its effects.
faire
volume_up
to browse through {vb} (market stall)
faire
volume_up
to clock up {vb} (driver)
to clock up the fastest time in the qualifying session
faire (also: fabriquer)
Si tu veux te lever... tu dois faire quelque chose pour moi.
If you want to get up...... you've got to do something for me.
Je ne peux me faire à l'idée que ce parti a le culot de tenir les propos qu'il tient à la Chambre.
I cannot imagine that party has the gall to get up in the House and say the things it says.
Le député prétend que nous ne faisons que reprendre ce que nous avons déjà dit.
He says that we get up and regurgitate.
faire
volume_up
to run to {vb} (extend as far as)
Les États-Unis ne feront pas, ne peuvent pas, faire courir ce risque au peuple américain.
The United States will not, and cannot, run that risk to the American people.
Donc, avec 117 millions, on pourrait faire rouler un hôpital.
With $117 million one could run a whole hospital.
Ils le fouettent pour tenter de le faire courir, mais il ne bouge pas.
They are flogging it to try to make it run, but it will not go anywhere.
faire
volume_up
to throw in {vb} (contribute)
Les députés ministériels ne peuvent-ils faire quelque peu la lumière là-dessus ?
Can the government members throw some light on that?
Malheureusement, la Grèce continue à faire de l'obstruction.
Unfortunately, Greece continues to throw spanners in the works.
Les autorités sont rarement pressées de faire la lumière sur ces affaires.
The authorities rarely have much desire to throw light on such matters.

Context sentences for "faire" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

French- Évaluer le travail des surveillantes et faire rapport au Ministère à ce sujet;
Evaluation of the work of the supervisors and reporting thereon to the Ministry;
FrenchFace à ces catastrophes, nous devons nous rassembler, faire jouer la solidarité.
Faced with these disasters, we have to join together and let solidarity prevail.
FrenchC'est presqu'un phénomène biologique de société, auquel nous avons à faire face.
It is almost a biological phenomenon of society and one that we must face up to.
FrenchElles auraient pu faire encore plus si elles avaient bénéficié de l'appui voulu.
They could have achieved much more if they had been given the necessary support.
FrenchLe FNUAP essaierait de faire adopter le sien à sa session annuelle en juin 2011.
UNFPA would aim for the adoption of its plan at the annual session in June 2011.
FrenchPour faire face à ces défis, une approche holistique et globale est essentielle.
To address these challenges, a holistic and comprehensive approach is essential.
Frenche) Proposent à la Commission des questions pouvant faire l'objet de résolutions;
“(e) Propose issues for consideration by the Commission as possible resolutions;
French« faire du droit au développement une réalité pour tous » (A/RES/55/2, para.11),
“making the right to development a reality for everyone” (resolution 55/2, para.
FrenchMais ce ne sont pas des motifs pour s'abandonner à un “laisser-faire” juridique.
But these are not reasons to resign ourselves to a "laissez-faire" legal stance.
FrenchPour y faire face, il faut la coopération internationale la plus large possible.
In order to meet them, we need the broadest possible international cooperation.
FrenchTous les pays devaient participer aux débats et faire respecter leur singularité.
All countries should be part of the debate and have their singularity respected.
FrenchLe Président a remercié les animateurs qui ont aidé à faire aboutir les travaux.
The President thanked the facilitators who helped to ensure a productive outcome.
FrenchAvant de conclure, j'aimerais faire le point des tâches qui attendent le Comité.
Before I conclude, let me take stock of the challenges ahead for the Committee.
FrenchÀ ce jour, six centres de recherche ont été choisis pour faire partie du réseau.
To date, six research centres have been identified for inclusion in this network.
FrenchObjet: Accès à la justice, obligation de faire établir le recours par un conseil
Subject matter: Access to justice, requirement that appeal be prepared by counsel
FrenchIl doit cependant faire face au problème de la saturation de ses infrastructures.
However, it must overcome the problem of its infrastructures becoming saturated.
FrenchMonsieur Purvis, je pense que nous ne devrions pas faire un procès d' intention.
Mr Purvis, I believe that we should not enter into any judgement of intentions.
FrenchCe ministère est chargé d'élaborer et de faire exécuter la politique de la santé.
This Ministry is responsible for drafting and implementing the policy on health.
FrenchLe juge peut alors ordonner toutes mesures propres à faire cesser ces atteintes.
A judge may then order any measure necessary in order to stop the interference.
FrenchLa réforme de l'Organisation ne doit pas se faire au détriment de ses principes.
United Nations reform should not come at the cost of United Nations principles.