FR fatiguer
volume_up
[fatiguant|fatigué] {verb}

fatiguer (also: lasser)
Ma stratégie consistait à le faire courir le plus possible pour le fatiguer.
My strategy was to place my shots all over the court so that I would tire him out.
Dans ces conditions, pourquoi se fatiguer ?
Under these circumstances, why should they tire themselves out?
Under these circumstances, why should they tire themselves out?
fatiguer (also: ennuyer, assommer, driller)
Il y a donc une question de fatigue et une question de fardeau de la preuve.
Thus, there are issues with fatigue and with the burden of proof.
Nous comprenons que l'on éprouve de la frustration et de la fatigue sur le terrain.
We understand that there is frustration and fatigue there.
Malheureusement, une certaine fatigue en matière de réforme de l'Organisation est perceptible.
Unfortunately, there is a certain fatigue with regard to reform of the Organization.
fatiguer (also: lasser, affaiblir)
fatiguer

Context sentences for "fatiguer" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchIl semblait ne jamais se fatiguer.
The Canadian horse always kept up his end and never seemed to get tired.
FrenchFaisons confiance au gouvernement pour ne pas se fatiguer beaucoup à s'efforcer de collaborer avec les provinces.
We can trust the government not to go out of its way to endeavour to co-operate with the provinces.
FrenchLa marine ne s'intéresse pas à la dépollution nécessaire et se sert de la prétendue participation du public pour fatiguer les citoyens.
The Navy was not interested in a clean-up and was using so-called public participation to wear down citizens.
FrenchIls veulent pas se fatiguer.
FrenchJe voudrais juste faire valoir quelques points, qui pourraient alléger le débat ou, peut-être, vous fatiguer davantage encore, Monsieur le Commissaire.
Instead, there has been a different division, which has led to a directive which, in my view, is only a first step.
FrenchJe voudrais juste faire valoir quelques points, qui pourraient alléger le débat ou, peut-être, vous fatiguer davantage encore, Monsieur le Commissaire.
I should like to make just a few points which might freshen up the debate, or perhaps make you even more tired, Commissioner!
FrenchÇa finit par fatiguer de s’entendre répéter à l’envi que la Commission n’est pas neutre.
This is what I meant about neutrality: hearing a chorus of people repeating that the Commission is not neutral is ultimately tiresome.
Frenchse fatiguer les yeux
Frenchse fatiguer le cœur
Frenchfatiguer le moteur
Frenchfatiguer le moteur
Frenchne pas se fatiguer
Frenchse fatiguer les yeux
Frenchse fatiguer à faire
FrenchSincèrement, je commence à me fatiguer de répéter cela sans cesse, mais j’ai l’intention de le faire jusqu’à la fin de mon mandat, jusqu’à ce que cette lacune soit corrigée.
Frankly, I am rather tired of repeating myself endlessly, but I shall continue to do so until the end of my term, unless this shortcoming is corrected.
FrenchSincèrement, je commence à me fatiguer de répéter cela sans cesse, mais j’ ai l’ intention de le faire jusqu’ à la fin de mon mandat, jusqu’ à ce que cette lacune soit corrigée.
Frankly, I am rather tired of repeating myself endlessly, but I shall continue to do so until the end of my term, unless this shortcoming is corrected.