"gonflement" English translation

FR

"gonflement" in English

FR gonflement
volume_up
{masculine}

1. general

gonflement (also: redan)
volume_up
bulge {noun}
gonflement
volume_up
turgidity {noun} [poet.] (of waters)

2. medicine

gonflement (also: œdème, hernie, tuméfaction, enflure)
- volume: swelling < 20 per cent
- volume: swelling < 5 per cent
Les plus importantes de ces substances sont la mélamine et ses dérivés, qui agissent par intumescence (gonflement).
The most important nitrogen-based flame-retardants are melamine's and melamine derivatives and these act as intumescent (swelling) systems.

Context sentences for "gonflement" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchNous sommes préoccupés par le gonflement inexpliqué des dépenses du Tribunal.
There is concern about the costs of the Tribunal, which are growing for unknown reasons.
FrenchLe gonflement récent des flux migratoires mixtes appelle de nouvelles approches.
The recent rise in mixed migration called for innovative approaches.
FrenchCe gonflement indique qu'une réaction chimique est en train d'intervenir.
This is indicative of a chemical reaction occurring inside the container.
FrenchCela serait encore plus important compte tenu du gonflement possible du budget actuel.
This would have further importance in light of the possible increase in the current budget.
FrenchLe ministre Alcock a appelé cette tendance « gonflement du mandat ».
This tendency has been referred to by Minister Alcock as "mandate creep''.
FrenchUne inspection visuelle peut faire apparaître un gonflement du sommet ou des côtés du conteneur.
A visual inspection may indicate that the top or sides of the container are swollen.
FrenchL'insécurité peut conduire à un gonflement des dépenses militaires et au surarmement.
Insecurity can lead to increased military spending and armament.
FrenchToutefois, nous devons rejeter l'intervention de l'État et le gonflement de la bureaucratie.
We must, however, reject state intervention and increased bureaucracy.
FrenchCeci explique le gonflement de la part des indépendants dans la population active occupée.
This explains the increase in the number of independent workers in the employed labour force.
FrenchIl note que cet état de choses peut entraîner un gonflement excessif des quotes-parts des États Membres.
The Committee notes that this may lead to an overassessment of Member States.
FrenchLes mesures contre le gonflement des moteurs sont une nécessité absolue, des normes sonores plus sévères aussi.
The anti-tampering measures are absolutely essential, as are the stricter noise limits.
FrenchCette présentation entraînait un gonflement des encaisses et placements des ressources ordinaires.
This presentation gave rise to an overstatement of cash and investments held under regular resources.
FrenchIl s'ensuit un gonflement du nombre des prévenus.
Breach of time limits balloons the population in detention centres.
FrenchNous parlons du gonflement des budgets administratifs.
We are also taking about inflating administrative budgets.
FrenchLes cités-dortoirs que constituent Abomey-Calavi et Sèmè-Podji pour les travailleurs de Cotonou verront un gonflement de leur population.
The commuter towns for Cotonou's workers, Abomey-Calavi and Sèmè-Podji, Cotonou, will grow.
FrenchLes avis de mise en recouvrement émis en juillet devraient entraîner un nouveau gonflement en octobre et en novembre.
Cash is projected to begin to build again in October and November as the result of assessments sent out in July.
FrenchLa hausse des prix pétroliers et le gonflement des importations ont aggravé les déficits de la balance courante dans la sous-région.
Higher oil prices and increased imports have deepened the current account deficits in the subregion.
FrenchCe résultat s'explique par l'effet conjugué d'une reprise des exportations et d'un léger gonflement de la demande intérieure finale.
This reflects the combined effect of a pick-up in exports and a slight strengthening of final domestic demand.
FrenchLe gonflement des flux migratoires, par des voies tant officielles que clandestines, est devenu un phénomène véritablement mondial.
Increased migratory flows — through both official and unofficial channels — had become a truly global phenomenon.
FrenchPour mieux surveiller le gonflement et la gestion de la dette, le Burkina Faso a créé plusieurs organes.
In order to improve the supervision of debt accumulation and debt management, Burkina Faso has established a number of institutional bodies.