FR léguer
volume_up
[léguant|légué] {verb}

1. general

Une femme peut aussi léguer sa pension à ses enfants conformément à la loi.
A woman may also bequeath her pension to her children in accordance with the law.
Pourrons-nous léguer à nos enfants des mers où il sera possible de pêcher ?
Will we be able to bequeath to our children seas that are alive with fish?
Nous devons le faire aujourd'hui même afin de leur léguer les lendemains qu'ils méritent.
We must do so today in order to bequeath to them the tomorrow they deserve.
Si le défunt lègue un immeuble ou autre bien à sa femme ou sa fille, ce legs n'est exécutoire que si les autres héritiers y consentent.
If, for example, the deceased man leaves real property or other assets to his widow or daughter, the bequest is valid only if the other heirs consent to it.
Un enfant né hors mariage ne peut hériter de son père que si celui-ci lui a légué ses biens ou s''il  est volontairement reconnu par la famille du père.
A child born out of wedlock can only inherit from his/her father where the father has made a bequest to the child, or is voluntarily recognized by the father's family.
léguer (also: transmettre)
léguer

2. law

léguer
Quel monde voulons-nous en effet léguer à nos enfants et petits-enfants ?
What kind of world do we want to leave to our children and grandchildren?
Telle n’est pas l’Europe que nous devons léguer à nos enfants.
That is not the Europe for us to leave to our children.
Lorsque nous partirons, tentons de leur léguer un monde meilleur - un monde exempt d'armes nucléaires.
When we leave, let us bequeath to them a better world — a world free of nuclear weapons.
Les successions et les héritages sont, dans les réserves, régis par la Loi sur les Indiens, qui n'interdit pas aux Indiens de léguer leurs biens par testament.
Estates and inheritance on Indian reserves are ruled by the Indian Act, which provides that nothing in the Act should prevent an Indian from devising or bequeathing his property by will.

Context sentences for "léguer" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchNous ne pouvons leur léguer des problèmes sociaux que nous aurons créés.
We cannot create social problems for the next generation to sort out for us.
FrenchC'est un héritage que je suis très heureux de léguer à mes enfants et à mes petits-enfants.
It is a legacy I am very happy to hand over to my children and grandchildren.
FrenchNous sommes en train de léguer à nos enfants une dette beaucoup trop lourde.
We are saddling our children with a debt that is simply too large.
FrenchAvec leur soutien, je suis sûr que nous pourrons léguer à nos enfants un avenir encore meilleur.
With their support I am confident we can pass on to our children an even better future.
FrenchL'auteur d'un testament ne peut pas léguer plus de la moitié des biens communs à d'autres personnes.
A testator cannot will over half of their common property to other persons.
FrenchMaizy ne peut donc pas la léguer à ses enfants et petits-enfants.
There is no ability for her to pass that property along to her children and their children.
FrenchNous devons léguer à nos enfants des investissements verts, pas des déchets radioactifs !
Green investments for our children, not radioactive waste!
FrenchIl n'est interdit à personne d'acquérir ou de léguer des biens.
No one is prohibited from acquiring or disposing of property.
FrenchElle possède une propriété qu'elle aimerait léguer à ses enfants.
She has property that she wants to pass on to her children.
FrenchSi nous atteignons ces objectifs, nous aurions contribué à leur léguer effectivement un monde meilleur.
If we can do that, we will be making a true contribution to their inheritance of a better world.
FrenchQue nous puissions léguer un monde meilleur aux générations futures, et même à la nôtre, je le crois fermement.
I believe we can deliver a better world to future generations, and, indeed, to this generation.
FrenchSi nous savons tirer des leçons du passé, alors nous pourrons léguer à nos enfants un monde très différent.
But we must believe the simple things: that everywhere, in every land, people in every station matter.
FrenchLéguer à nos enfants un Myanmar pacifique, stable et démocratique fait partie intégrante de la promesse que nous leur avons faite.
A peaceful, stable, democratic Myanmar is an integral part of the promise we give to our children.
FrenchElle est une des anciennes de la bande et elle possède une propriété qu'elle aimerait bien pouvoir léguer à ses enfants.
She is an elder in the band and she has a property that she would like to be able to pass along to her children.
FrenchÀ partir de cette date, les ménages jouissent du droit d'utiliser les parcelles de terre de leur vivant et de les léguer.
Since that time, households have received the right to lifetime use of a land plot along with the right of inheritance.
FrenchOn ne fera que leur léguer des dettes.»
FrenchCela nous permettra de léguer aux générations futures un monde qui soit économiquement viable et respectueux de l'environnement.
It will also enable us to pass on to future generations a world that is economically sustainable and environmentally sound.
FrenchElle reste la seule Organisation qui nous offre un espoir de paix et de sécurité pour un monde meilleur à léguer aux générations futures.
It remains the only organization that offers us hope for peace and security for a better world for future generations.
FrenchRegardons-nous tous dans le miroir et posons-nous, chaque jour, la question suivante : que voulons-nous léguer à la prochaine génération ?
Let us all look in the mirror and ask ourselves daily the following question: what do we want to pass on to the next generation?
FrenchAux États-Unis, nous appuyons sans réserve l'égalité des droits des femmes à être propriétaire de leurs logements, à hériter ou à léguer.
In the United States, we support without question the equal right of women to own property and to receive or give an inheritance.