"les derniers" English translation

FR

"les derniers" in English

FR les derniers
volume_up
[example]

les derniers
La Bible dit que les premiers seront les derniers et que les derniers seront les premiers.
The Bible says that the first shall be last and the last shall be first.
Derniers consultés, ils sont aussi les derniers informés.
They are the last people to be consulted and also the last people to be informed.
Renvoie le ou les derniers caractères d' une chaîne.
Returns the last character or the last number of characters in a string.

Similar translations for "les derniers" in English

les article
English
les pronoun
English
derniers adjective
English
dernier noun
dernier adjective
dernier pronoun

Context sentences for "les derniers" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchNous suivons avec un profond intérêt les derniers faits nouveaux au Moyen-Orient.
We are following with keen interest the latest developments in the Middle East.
FrenchLes événements de ces derniers mois ne nous incitent pas vraiment à l'optimisme.
The events of recent months are not exactly cause for optimism in this regard.
FrenchL'exploitation des réfugiés et les violences contre ces derniers doivent cesser.
There has to be a stop of the exploitation and violence against the refugees.
FrenchÀ ce sujet, je voudrais appeler votre attention sur les derniers événements :
In this regard, I would like to bring to your attention the most recent events:
FrenchLes derniers travaux devraient s'achever au cours du premier semestre de 2006.
The remaining work is expected to be completed during the first half of 2006.
FrenchLes derniers chiffres de l'exode massif de la population kosovare sont terrifiants.
The latest figures on the massive exodus of the Kosovar population are terrifying.
FrenchLes derniers exercices de tirs de missiles ne sont en rien liés aux pourparlers à six.
The latest missile launch exercises are quite irrelevant to the six-party talks.
FrenchLes événements des derniers jours sont susceptibles de déstabiliser toute la région.
The events of recent days have the potential to destabilize the entire region.
FrenchLes événements de ces derniers mois devront être analysés avec sérieux et honnêteté.
The events of recent months will have to be analysed with seriousness and honesty.
FrenchToutefois, les derniers obstacles doivent être pris en compte et aplanis sans retard.
However, the remaining obstacles need to be acknowledged and addressed quickly.
FrenchAu Moyen-Orient, les 12 derniers mois n'ont apporté aucune avancée significative.
In the Middle East, the past year has brought no significant breakthrough.
FrenchLes 12 derniers mois ont été une période tumultueuse pour la communauté mondiale.
The past 12 months have been a tumultuous period for the world community.
FrenchLes derniers incidents tragiques ont abouti à la mort de trois soldats macédoniens.
The latest tragic incidents led to the death of three Macedonian soldiers.
FrenchSelon les derniers rapports, elle compte un total d'environ 120 000 adhérents.
According to the latest reports, it has a total of about 120,000 members.
FrenchInutile de dire que les derniers événements iraniens nous préoccupent fortement.
Needless to say, the developments in Iran are causing us great concern.
FrenchSans ces différences pour alimenter les débats, ces derniers seraient un peu boring.
Without these differences to fuel our debates, these might be a bit boring.
FrenchLe Conseil de sécurité n'a même pas pu se réunir pour analyser les derniers événements.
The Security Council has not even been able to meet to consider recent events.
FrenchAu Sommet national pour les enfants, ces derniers ont conduit les travaux eux-mêmes.
At the National Summit for Children, the children conducted the affairs by themselves.
FrenchCes six derniers mois, les consultations ont été particulièrement intenses.
In the past six months, there have been particularly intense consultations processes.
FrenchTout comme les femmes, ces derniers voient leurs droits fondamentaux bafoués.
Just like women, children are often denied their most fundamental rights.