"naître" English translation

FR

"naître" in English

FR

naître [naissant|né] {verb}

volume_up
Ces droits peuvent naître en cas d'insolvabilité de l'acheteur.
Reclamation claims may arise in the case of the insolvency of the buyer.
Circonstances dans lesquelles peuvent naître des droits sur le produit
Circumstances in which rights in proceeds may arise
Des conflits d'intérêts peuvent naître de relations antérieures ou existantes avec le débiteur.
Conflicts of interest may arise from a number of prior or existing relationships with the debtor.
De ce dialogue entre l'universel et le particulier peut naître le progrès.
Progress was born of the dialogue between the universal and the particular.
43 La loi protège la vie de l'être qui doit naître.
The law shall protect the life of the being that is going to be born.
Le premier droit de l'enfant est de naître dans le cadre d'un mariage légitime.
A child's first right is to be born within the context of a legitimate marriage.
Enfin, je veux souligner également un troisième sentiment que fait naître l'épisode des bergers.
3. Finally, I will mention further a third feeling which springs from the episode of the shepherds.
Les régimes totalitaires ne naissent pas du jour au lendemain.
Totalitarian regimes do not spring up overnight.
Love cannot spring from cruelty.

Context sentences for "naître" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Frenchsuffisante pour faire naître l'obligation morale de l'enfant témoin de dire la
is sufficient to engage the child witness's moral obligation to tell the truth.
FrenchIl ne s'agit pas d'une nouvelle obligation que ferait naître le fait illicite.
This is not a new obligation that arises as a consequence of the wrongful act.
FrenchDe telles situations font naître un profond sentiment d'injustice chez ceux-ci.
Such situations create a deeply felt sense of injustice among staff members.
Frenchf) Un climat de claustrophobie fait naître les soupçons, les rumeurs et l'insécurité.
(f) A claustrophobic atmosphere gives rise to suspicions, rumours and insecurity.
FrenchLa croissance du commerce électronique fait naître plusieurs questions complexes.
The growth of electronic commerce is giving rise to many complex questions.
FrenchCela ne change rien au fait que l'avortement revient à tuer un enfant à naître.
This does not change the fact that abortion means killing an unborn child.
FrenchPour la population, l'UEM sera un succès si une Union sociale vient également à naître.
For the people, EMU will be a success if, likewise, a social Union is developed.
French— Document parlementaire no 8545-372-34-08; — no 372-1375 au sujet des enfants à naître.
— Sessional Paper No. 8545-372-34-08; — No. 372-1375 concerning unborn children.
FrenchMonsieur le Président, j'éprouve un grand bonheur de voir naître l'Europe monétaire.
Mr President, I feel very fortunate to witness the birth of monetary Europe.
FrenchIl est indispensable d'enraciner la démocratie et de faire naître l'État de droit.
Helping democracy to take root and establishing the rule of law are vital.
FrenchLa démocratisation ne saurait naître d'un cadre restrictif contrôlé unilatéralement.
Democratization cannot emerge from a unilaterally controlled, restrictive environment.
FrenchJe me réjouis particulièrement de la concertation que ce dossier a vue naître.
I am particularly pleased at how this issue has brought people together.
FrenchDe ce fait, le veto d'une minorité ne peut empêcher ces obligations de naître.
That ensured that the veto of a minority could not prevent the obligations from arising.
FrenchDe plus, l'avortement est illégal - ce qui protège le droit à la vie de l'enfant à naître.
Moreover, abortion is illegal - thus protecting the unborn child's right to life.
French3) Elle fait également naître, pour tous les autres États, les obligations :
It also entails, for all other States, the following further obligations:
FrenchCet optimisme a fait naître des attentes qui étaient parfois irréalistes.
Bound up in this optimism were expectations that were sometimes unrealistic.
FrenchL'enfant à naître aurait alors droit à une partie des biens laissés par son père.
The unborn child will then be entitled to part of the father's estate.
French3) Elle fait également naître, pour tous les autres États, les obligations :
It also entails, for all other States, the following further obligations:
FrenchElle a fait naître de vives inquiétudes quant à l'entrée en vigueur du Traité.
It generated serious concerns about the entry into force of the Treaty.
FrenchElles font naître de sérieux doutes quant à la volonté du SPDC de «tourner la page».
They cast serious doubts about the SPDC's intention to “turn a new page”.