FR opérer
volume_up
[opérant|opéré] {verb}

1. general

Nous devons opérer des réductions efficaces et ambitieuses des gaz à effet de serre.
What we need are effective, ambitious reductions in greenhouse gases.
Quand des fonds publics sont octroyés à des personnes, il est important d'opérer des contrôles efficaces.
There must be effective checks when public funds are paid to individuals.
Les sanctions sont en vigueur, mais de nombreux secteurs de l'activité industrielle nationale continuent d'opérer de manière illégale.
Sanctions are effective, but much of the domestic industry continues illegally.
de la nécessité d' opérer graduellement les ajustements opportuns;
the need to effect the appropriate adjustments by degrees;
Cela devra s'opérer en respect avec les lois de finances en vigueur.
This should happen in full compliance with the financial legislation currently in effect.
Nous pensons sincèrement que l'UE dispose d'un potentiel extraordinaire pour opérer des changements.
We sincerely believe that the EU has a tremendous potential to effect change.
Nous devrons opérer au Pakistan avec le HCR.
We, together with UNHCR, will also need to take action in Pakistan.
We will need to take action in Iran.
Je vous prie donc de croire que c'est dans ce but-là, qui est partagé, je le sais, par tous ceux qui sont intervenus ce matin, que nous allons opérer avec votre coopération.
I would urge you to believe, therefore, that it is with this aim in mind - an aim which I know is shared by all those who have spoken this morning - that, with your cooperation, we shall take action.
Mais, pour l'essentiel, c'est à eux de déterminer comment ils devront opérer.
But, for the most part, it must be for them to determine how they should work.
Le Conseil de l'éthique dans la publicité a commencé à opérer en mai 2001.
In May 2001 the Council of Ethics in Advertising in Finland started it work.
Il explique de manière très pragmatique comment opérer avec les forces vives de chacun des États.
It explains in a most pragmatic way how to work with the stakeholders in each state.

2. medicine

Et il est très important de les priver de refuges où ils pourraient opérer en toute impunité.
And it is very important to deny them havens where they can operate somehow with impunity.
Ils pourront alors opérer dans le même fuseau horaire et la même zone géographique.
They will then be able to operate in the same time zone and geographical area.
Néanmoins, le Hezbollah continue d'opérer dans cette zone en toute liberté.
Nevertheless, Hezbollah continues to operate in the area with complete freedom.
opérer
Et il est très important de les priver de refuges où ils pourraient opérer en toute impunité.
And it is very important to deny them havens where they can operate somehow with impunity.
Ils pourront alors opérer dans le même fuseau horaire et la même zone géographique.
They will then be able to operate in the same time zone and geographical area.
Néanmoins, le Hezbollah continue d'opérer dans cette zone en toute liberté.
Nevertheless, Hezbollah continues to operate in the area with complete freedom.

Context sentences for "opérer" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchNous savons qu'afin d'opérer un changement durable il nous faut faire davantage.
We know that, in order to bring about sustainable change, more must be done.
Frencha) Le FMI ne peut opérer que dans le cadre de son savoir-faire et de son mandat;
(a) The IMF can only act within the bounds of its expertise and its mandate;
FrenchCe qu'il nous faut, c'est qu'Europol puisse opérer à travers les frontières.
What we need is for Europol to be given operational capability across frontiers.
FrenchOr, le manque de ressources du Service a obligé celui-ci à opérer au coup par coup.
However, lack of resources within the Service has necessitated an ad hoc approach.
FrenchDans le secteur des céréales, la Commission est à même d'opérer un contrôle précis.
In the cereals sector the Commission is in a position to control them exactly.
FrenchPour l'application de ces propositions, l'OICA propose d'opérer en deux étapes:
In order to implement these proposals, OICA suggests a 2-level approach by:
FrenchJe recommande aux collègues d'opérer un changement du positif vers le négatif.
I would recommend to colleagues that the change should be from positive to negative.
FrenchLe Comité a donc recalculé la déduction à opérer au titre de l'amortissement.
The Panel has therefore re-calculated the deduction to be applied for depreciation.
FrenchIl faut à présent opérer une distinction claire entre ce réseau et Eurojust.
It is now a matter of making a clear distinction between the Network and Eurojust.
FrenchLes changements de rapport doivent s'opérer automatiquement dans l'ordre normal.
Automatic transmissions shall shift automatically through the normal sequence of gears.
FrenchQui peut ou devrait prendre des dispositions pour opérer les changements nécessaires ?
Who can or should undertake action toward making the changes to meet the needs?
FrenchUne fois mis en place, le choix des priorités est relativement facile à opérer.
Priority-setting, once established, can be implemented with relative ease.
FrenchZone géographique dans laquelle le navire doit opérer : (latitudes et longitudes)
By concentrating on some selected cases, we will achieve a better basic understanding.
FrenchCet appel semble résulter d'un malentendu quant à la façon d'opérer de l'Institut.
This call may reflect a misunderstanding in respect of the Institute's modus operandi.
FrenchCette obligation de correction à opérer par le Sénat peut être supprimée [].
This obligation of correction on the part of the Senate could be done away with […].
FrenchLes textes établis par la CNUDCI sont des sources fiables pour opérer cet ajustement.
The texts prepared by UNCITRAL were reliable sources for such an adjustment.
FrenchJe veux voir un véritable marché intérieur opérer dans le domaine des contrôles.
I want to see a genuine internal market operating in the control arena.
FrenchIl serait donc justifié d'opérer un prélèvement important sur les fonds des missions.
A sizeable transfer of funds from peacekeeping is therefore appropriate at this time.
FrenchCette régénération peut s'opérer sur les plans spirituel, culturel et politique.
This moral regeneration should take place at the spiritual, cultural and political levels.
FrenchLa force capable d'opérer un tel changement ne pourrait venir que de la Biélorussie.
The driving force for this sort of change would need to come from Belarus.