FR ordonner
volume_up
[ordonnant|ordonné] {verb}

1. general

Si les circonstances le permettent, le tribunal peut ordonner la reprise du travail.
If the circumstances permit, the court may order the re-establishment of work.
Le cas échéant, le technicien juridique peut ordonner que des tests soient effectués.
In this circumstance, the legal technician can order a paternity test to be done.
Si elles ne l'ont pas été, l'autorité compétente peut ordonner les mesures nécessaires.
If this is not the case, the authority can order the requisite measures.
to arrange a polynomial
[33]  En cas de soupçon relatif au respect de cette directive, le président peut, avec l’accord du vice-président, ordonner un audit.
[33] If it is suspected that this directive has been violated, the President may, with the approval of the Vice President, arrange an investigation.
- Collaborer avec les inspections ordonnées par l'OIAC pour faire respecter les dispositions de la Convention;
- Cooperating in the inspections arranged by OPCW for compliance with the Convention;
Quels critères les tribunaux appliquent-ils pour ordonner une détention provisoire ?
What criteria do the courts use to decree pre-trial detention?
Toutes les ordonnances rendues sont exécutoires comme un jugement civil et les tribunaux peuvent ordonner une saisie-arrêt sur salaire.
All orders passed are enforceable like a civil decree, and courts can order attachments of salary.
En novembre 2002, un décret présidentiel a ordonné la libération des femmes susmentionnées.
In the course of November 2002, a presidential decree in fact ordered the release of those women.
to enjoin sb to do
Ces affaires ont été réglées et il a été ordonné aux défendeurs de mettre fin à leurs pratiques discriminatoires.
These cases were resolved and the defendants enjoined from continuing their discriminatory practices.
Chaque citoyen peut faire ce que la loi ne défend pas et nul ne peut être contraint à faire ce que la loi n'ordonne pas.
Every citizen may do whatever is not forbidden by law and no one may be forced to do what the law does not enjoin.
Ces séminaires ont accueilli 1 591 étudiants, dont 654 ont été ordonnés prêtres.
1,591 people have been studying in these seminaries, among whom 654 have ordained Catholic priests.
Il obtient sa licence en théologie en 1960 et est ordonné pasteur à Johannesburg en 1961.
He received his Licentiate in Theology in 1960 and was ordained to the priesthood in Johannesburg in 1961.
En décembre 1996, quatre femmes ont été ordonnées prêtres de l'Église anglicane locale.
In December 1996, four women were ordained to the Holy Order of Priests of the local Anglican Church.
ordonner
i.      Les registres comptables donnent des informations ordonnées et adéquates sur toutes les acquisitions.
The accounting records provide adequate classified information on all acquisitions.
ordonner (also: régler, ranger)
Monsieur le Président, dans l'analyse de tout projet normatif, il faut premièrement fixer les objectifs, le domaine de la réalité sociale que l'on veut ordonner.
Mr President, when assessing any draft regulations, we first have to establish what objectives we are pursuing and what aspect of life in society we are trying to put in order.
ordonner (also: classer)
Le progrès de cette entreprise est aussi la condition d'une libéralisation bien ordonnée des comptes de capitaux.
Progress in institution building is also important for a well-sequenced liberalisation of the capital account.
c) Stratégies ordonnées d'informations : procédés et expériences;
(c) Sequenced information strategies: process and experience with strategies;
À la condition d'être faite par étapes bien ordonnées, l'ouverture du marché des services peut être source de gains dynamiques à long terme.
Adequate sequencing in the opening of services market could provide long-term dynamic gains.
Question : Est-ce que cela signifie simplement que vous êtes une personne ordonnée ou...?
Question: Does that just mean you're a tidy person or... ?
Malheureusement, je pense que nous savons bien, d'après les activités du Conseil de sécurité, que les affaires internationales ne suivent pas un processus ordonné, prévisible et mécanique.
Unfortunately, I think we know from much of the business of this Council that international affairs do not unroll in a tidy, predictable and mechanical way.

2. medicine

"Nul ne peut être contraint de faire ce que la loi n'ordonne pas;
“No one may be compelled to do what the law does not prescribe;
L'Administration peut ordonner un essai sur un échantillon de séparation pour s'assurer que les prescriptions ci-dessus sont respectées.
The Administration can prescribe a test on a sample partition in order to ensure compliance with the above provisions.
iii) L'Administration peut ordonner un essai sur un échantillon de séparation pour s'assurer que les prescriptions ci-dessus sont respectées.
The Administration can prescribe a test on a sample partition in order to ensure compliance with the above provisions.

Context sentences for "ordonner" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Frenchc) Prononcer une injonction provisoire ou ordonner toute autre mesure provisoire.
(c) Grant an interim injunction or direct any other interim measure to be taken.
FrenchIl pourra en outre ordonner le gel des transactions sur les valeurs boursières.
These powers will also include the power to freeze transactions with securities.
FrenchLe ministre va-t-il ordonner immédiatement une enquête sur cette entente de faveur ?
Will the minister immediately launch an investigation into this sweetheart deal?
FrenchDans les cas urgents, la police peut ordonner le gel des titres dématérialisés.
In urgent cases the freezing of book-entry securities may be ordered by the police.
FrenchQuoi qu'il en soit, le Parlement doit naturellement tenter d'ordonner tout cela.
However, we as a Parliament must of course attempt to do something about it.
FrenchLe tribunal peut ordonner une éducation institutionnelle ou une éducation surveillée.
The court either orders institutional upbringing or imposes protective education.
FrenchNormalement, c'est à la province qu'il incombe d'ordonner et d'exécuter l'évacuation.
The province is actually the one that would trigger and carry out the evacuation.
FrenchLe Ministère de l'intérieur est également habilité à ordonner leur démolition.
The Interior Ministry also has the authority to demolish illegal buildings.
FrenchLe Secrétaire général devrait ordonner au Département de la sûreté et de la sécurité:
The Secretary-General should direct the Department of Safety and Security to:
FrenchBolkestein a promis d' ordonner des études concernant différents points.
Mr Bolkestein has agreed to have studies carried out into a number of points.
FrenchLe Secrétaire général devrait ordonner au Département de la sûreté et de la sécurité :
The Secretary-General should direct the Department of Safety and Security to:
FrenchBolkestein a promis d'ordonner des études concernant différents points.
Mr Bolkestein has agreed to have studies carried out into a number of points.
FrenchLa juridiction habilitée à ordonner des mesures de ce type est le tribunal pour enfants.
The jurisdiction for ordering measures of this type belongs to the Juvenile Court.
FrenchLe tribunal arbitral peut, à la demande d'une partie, ordonner des mesures provisoires.
The arbitral tribunal may, at the request of a party, grant interim measures.
FrenchLa Commission est compétente pour ordonner un audit concernant le président.
The Commission shall decide about any investigation against the President.
Frenchestime pertinentes; il peut également ordonner à toute partie d’en donner
substantially affected by such stay, discontinuance, settlement or dismissal,
Frenchc) Ordonner la fermeture d'un journal qui viole les termes de sa licence;
(c) To close down a newspaper that breaches any of the terms of its licence;
FrenchAinsi, faudra-t-il déléguer à l'avance le pouvoir d'ordonner les lancements ?
Will there be human command and control in the loop to make that happen?
FrenchLe Ministère de l'intérieur est aussi habilité à ordonner leur démolition.
The Interior Ministry also has the authority to demolish illegal buildings.
French(53) Certaines délégations sont préoccupées par l'emploi du mot « ordonner ».
(53) Some delegations are concerned about the use of the word “require”.