"parmi eux" English translation

FR

"parmi eux" in English

FR parmi eux
volume_up
{adverb}

parmi eux (also: parmi elles)
Parmi eux, la Russie représente un partenaire stratégique de plus en plus important.
Among them, Russia is an increasingly important strategic partner.
Je crois comprendre que la députée de Port Moody-Coquitlam était parmi eux.
I understand that the member for Port Moody-Coquitlam-Port Coquitlam was among them.
Des citoyens de Lituanie, de Lettonie et d’ Estonie se trouvaient parmi eux.
Among them were citizens of Lithuania, Latvia and Estonia.

Similar translations for "parmi eux" in English

parmi preposition
eux pronoun
English

Context sentences for "parmi eux" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchParmi eux, 22 avaient saisi la justice mais avaient été déboutés par la Haute Cour.
Twenty-two of them took the matter to court and lost a case in the High Court.
FrenchDeux parmi eux ont tenu parole et ne se sont plus livrés à aucune activité.
Two of them have kept their word and are no longer involved in any such activity.
FrenchParmi eux, plus de 5 000 ont contracté le sida et plus de 3 000 sont morts.
Among those people, over 5,000 have developed AIDS and more than 3,000 have died.
FrenchParmi eux, environ 26 % prévoyaient de transmettre l'exploitation à un successeur.
Of these, about 26 percent intended to turn over management to a successor.
FrenchParmi eux, un cas a été élucidé par le Gouvernement et trois cas restent en suspens.
Of those, one case was clarified by the Government and three cases remain outstanding.
FrenchParmi eux, 7 687, soit 17 %, sont de sexe masculin, et 37 981, soit 83 %, de sexe féminin.
Of these, 7,687, or 17 per cent, are male and 37,981, or 83 per cent, are female.
FrenchEt l'on fera circuler parmi eux des récipients d'argent et des coupes cristallines,
And they will be served with vessels of silver and goblets like crystal,
FrenchIl y aurait parmi eux des gouvernements, des organisations intergouvernementales et non
), including representatives of international organizations of employers and workers.
FrenchCinq enfants avaient moins de 12 ans, et parmi eux se trouvait un bébé de 6 mois.
Five children were below the age of 12, including a 6-month-old baby.
FrenchIl y avait parmi eux le caporal Harold Lidstone, que je connais depuis des années.
Among those was Corporal Harold Lidstone, whom I have known for years.
FrenchParmi eux, il y avait un vieil homme que je vois depuis des années à Ramallah.
With them was an old man whom I have seen year after year in Ramallah.
FrenchNous pensons que parmi eux, se trouve le transfert accéléré de pouvoir aux Timorais.
Chief among these, in our view, is the accelerated transfer of authority to the Timorese.
FrenchSimplement, il est sûr que des membres de l'Union européenne figurent parmi eux.
Except that, of course, they include members of the European Union.
FrenchSimplement, il est sûr que des membres de l' Union européenne figurent parmi eux.
Except that, of course, they include members of the European Union.
FrenchEt rappelle-toi Ismaël et Elisée, et Zal-Kifl, chacun d'eux parmi les meilleurs.
And also remember Ishmael and al-Yasa‘a (Isaiah), and Dhu’l-Kifl.
FrenchIl y aurait malgré tout parmi eux un certain nombre d'adolescents ou de jeunes fugueurs.
Still, there are some adolescents or runaway children among the homeless.
FrenchIl y a, parmi eux, des gens qui sont là pour défendre leurs intérêts personnels.
These are people who have their own little private axes to grind.
Frenchh) Programmes et services destinés aux enfants abandonnés et, parmi eux, aux enfants des rues;
(h) programmes and services for abandoned children, including street children; and
FrenchParmi eux, figurait le Coordonnateur des programmes de l'UNICEF en Iraq, M. 
They included Mr. Chris Klein-Beekman, the UNICEF Programme Coordinator in Iraq.
FrenchParmi eux, il y a certainement une bonne politique budgétaire et il y a les réformes.
Sound budgetary policy is without doubt one of them, as are reforms.