FR percer
volume_up
[perçant|percé] {verb}

Elles sont comme un rayon de soleil parvenant à percer les ténèbres les plus obscures.
They are like a sun whose rays manage to break through the utmost darkness.
Mais, par nos structures, nous faisons justement tout pour que la jeunesse ne puisse pas percer.
That is certainly warranted as a means of helping younger people to break through into public life.
to break through the ennemi front lines
percer (also: forer)
Faire de la politique, c' est comme percer de grosses planches. Et bien souvent, on ne progresse que par petites rondelles.
Politics is like drilling through thick planks of wood and, far too often, the only way forward is bit by bit.
Gator-Glidden drill.
percer (also: trouer)
to blast a hole in a wall
to prick a hole in sth
to pierce a hole in
Je crois que c'est le grand mérite du groupe socialiste, qui, par sa stratégie patiente, a amené précisément à percer l'abcès qui gangrenait nos institutions.
I think this is where the Socialist Group is to be congratulated, since it was our patient strategy which lanced the boil that was sapping the institutions.
Il faut aussi percer des trous dans la platine pour le montage du mécanisme de la serrure et fixer la gâche au dispositif d'application de la force.
Holes must be drilled and tapped into the plate to allow mounting of the latch mechanism, and the striker attached to the loading device.

Context sentences for "percer" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchPourquoi les femmes n’ont-elles pas encore réussi à percer ce plafond - même en politique ?
Why is it that women – even in politics – are still not achieving the breakthrough?
FrenchLe ministère donne des conseils sur la façon de percer le marché, et de s'y maintenir.
The Department provides advice on how to enter the market and how to stay in the market.
FrenchPourquoi les femmes n’ ont -elles pas encore réussi à percer ce plafond  - même en politique?
Why is it that women – even in politics – are still not achieving the breakthrough?
FrenchLe but est donc d'aider le marché intérieur à percer dans ce domaine.
Our aim is also to help bring the Internal Market to fruition in this area.
FrenchMais nous avons finalement réussi à percer le blocus du silence.
But we have finally succeeded in tearing down the wall of silence.
FrenchIl a fait partie de la célèbre équipe qui a réussi à percer le secret de la machine Enigma allemande.
Indeed, he was part of that famous team that broke the secret of the German Enigma machine.
FrenchL'Union européenne fera tout ce qui est en son pouvoir pour permettre à ce progrès de percer au Koweït.
The European Union will do its best to help achieve a breakthrough on this issue in Kuwait.
FrenchSix mille ne sera pas suffisant pour percer les lignes du Mordor.
Six thousand will not be enough to break the lines of Mordor.
FrenchL' Union européenne fera tout ce qui est en son pouvoir pour permettre à ce progrès de percer au Koweït.
The European Union will do its best to help achieve a breakthrough on this issue in Kuwait.
FrenchAu cours des 12 derniers mois, vous êtes vous fait tatouer, ou percer l'oreille, la peau ou le corps ?
In the past 1 2 months, have you gotten a tattoo, or undergone any ear, skin, or body piercings?
FrenchL'opinion publique sait percer à jour cette idée extravagante.
The public can see through this particular fanciful idea.
FrenchSelon certains experts, si quelqu'un a créé un code, un autre pourra le percer.
There are experts in this field who say that if one human being has created a code another human being can decrypt that code.
FrenchGrâce à son énergie cinétique, même un missile de petit calibre peut percer le blindage d'un char.
Due to its kinetic energy, even a very small calibre missile can therefore penetrate a tank's armour plating.
FrenchDans le même temps, nombre d'exportateurs européens sont comme handicapés lorsqu'ils tentent de percer les marchés chinois.
At the same time, many EU exporters are handicapped when trying to enter Chinese markets.
FrenchNous avons besoin d'enquêteurs dans les services judiciaires qui soient capables de percer les jeux de transferts financiers modernes.
We need crime officers who are capable of understanding modern economic systems.
FrenchLe Gouvernement doit intensifier les mesures visant à aider les femmes à percer le « plafond de verre » dans la bureaucratie.
Government must intensify actions to help women break the glass ceiling in the bureaucracy.
FrenchIl s'agit probablement de la seule arme qui nous reste pour tenter de faire percer la liberté et la démocratie en Birmanie.
This is probably the only way left to us to do something about freedom and democracy in Burma.
Frenchmes yeux avaient du mal à percer l'obscurité
I had difficulty in making anything out in the darkness
FrenchNous pouvons tenter de percer sur d'autres marchés.
There are other markets we can chase down.
FrenchFaire de la politique, c' est comme percer de grosses planches. Et bien souvent, on ne progresse que par petites rondelles.
Politics is like drilling through thick planks of wood and, far too often, the only way forward is bit by bit.