"peu" English translation

FR

"peu" in English

volume_up
peu {adv.}

FR peu
volume_up
{adverb}

1. general

peu (also: peu de)
volume_up
few {adj.}
Ces gens-là se sont acquittés de leurs fonctions comme bien peu savent le faire.
These are a few of the individuals who did their job to a standard few can compare.
Il y a dans le monde trop peu d'employeurs et par conséquent trop peu de possibilités d'emplois.
There are too few employers and hence too few job opportunities in the world.
Les dispositions législatives interdisant la discrimination sont peu nombreuses.
There are few legislative provisions where discrimination is prohibited.
peu
volume_up
little {adv.}
Peu à peu, les syndicats appartenant à l'Union syndicale lui emboîtent le pas.
Little by little, the trades unions belonging to the Union are following suit.
Au Japon, il y a très peu de chômage. En Asie, il y a très peu de chômage.
In Japan and elsewhere in Asia, there is very little unemployment.
Peu savent que le traité de Lisbonne renforce la démocratie participative.
It is little known that the Lisbon Treaty strengthens participatory democracy.
peu
Son territoire est vaste, désertique et peu peuplé (2,5 millions d'habitants).
Its territory is vast, desert and sparsely populated (2.5 million inhabitants).
Étant originaire d’une région très peu peuplée, j’en suis un partisan acharné.
As someone from a sparsely populated region, I warmly support this.
La Finlande septentrionale est une région peu peuplée où le nombre d'accouchements est en baisse.
Northern Finland is a sparsely populated area and the number of childbirths is in decline.

2. "modifiant un adjectif"

peu
Les activités topographiques des autres organismes sont très peu coordonnées.
There is very little coordination with the mapping activities of other agencies.
On me dit également que ce sera très, très peu d'argent, les montants sont infimes.
They also tell me it will be very, very little money, the amounts will be tiny.
Dans un passé peu lointain, la situation de la femme tchadienne était peu enviable.
Not very long ago, the situation of Chadian women was hardly to be envied.

Context sentences for "peu" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchNous espérons qu'il le sera également sous peu dans toutes les langues de l'ONU.
We hope that it will shortly be available in all other United Nations languages.
Frenchc) Construction d'un immeuble peu élevé à l'extrémité nord du complexe du Siège.
(c) Constructing a low-rise building at the north end of the Headquarters site.
FrenchLes éleveurs européens sont depuis peu confrontés à des difficultés croissantes.
European livestock farmers have been facing ever-growing difficulties recently.
FrenchJe profite donc de cette opportunité pour conclure de façon quelque peu positive.
Therefore, I would take this opportunity to draw a somewhat positive conclusion.
FrenchEn moyenne, les filles restent scolarisées un peu plus longtemps que les garçons.
Girls stay on at school slightly longer on average than their male counterparts.
FrenchJ'en appelle à nouveau à une approche un tant soit peu rationnelle et cohérente.
Again I appeal for some type of rational approach, and at least some coherence.
FrenchOr, peu importe où on va, le système de santé au Canada est une honte nationale.
No matter where we go the health system throughout Canada is a national disgrace.
FrenchJe le répète, peu importe s'il est question de contrevenants jeunes ou adultes.
As I said, it does not matter if we are talking about young offenders or adults.
FrenchLe travail saisonnier est un dossier dont le gouvernement s'est très peu soucié.
The issue of seasonal work is another issue the government has largely ignored.
FrenchJe sais que le sénateur Gill a été un peu frustré par la lenteur des choses ici.
I know that Senator Gill was slightly frustrated by the slow pace of things here.
FrenchPeu importe l'entente qu'ils ont conclue, tes parents sont toujours tes parents.
No matter what the living arrangements are, your parents are always your parents.
FrenchUn mécanisme à peu près semblable a été adopté pour élaborer et mettre en vigueur
subsequently evolved into legislation, at the initial stages they were informal.
Frenchadministrations et la nature fragmentée et peu fiable des données existantes, par
jurisdictions, as well as the fragmented and unreliable nature of existing data,
FrenchPour faire passer le caractère un peu indigeste de la pizza dont parlait M.
To wash down the rather indigestible nature of the pizza that Mr Ford mentioned.
FrenchUne septième doit suivre sous peu, comme le Conseil l'a appris de la Présidente.
A seventh, as the Council has heard from the President, is to be held shortly.
FrenchAu Danemark, il y avait peu de disparités entre les sexes en faveur des garçons.
In Denmark there were relatively significant gender differences in favour of boys.
FrenchToutes ces conventions ont à peu près le même noyau de signataires et de parties.
All the conventions have a core constituency of the same signatories and parties.
FrenchC’est donc un petit peu le problème que nous avons en lisant votre communication.
This provides a hint of the problem that we have when reading your communication.
FrenchTellement convaincue, la ministre, qu'elle va attendre encore un petit peu...elle
Such a convincing demonstration that the minister is going to wait a while yet.
FrenchIl est vrai que je m'étais marié un peu vite, parce qu'il me fallait une femme.
Granted, I tend to get married fast, ' cause I'll take any woman that'll have me.