"pourchasser" English translation

FR

"pourchasser" in English

FR pourchasser
volume_up
[pourchassant|pourchassé] {verb}

Les policiers pourchassent et arrêtent des criminels violents.
Police officers chase and catch violent criminals.
Pour empirer les choses, ceux qui jouaient les durs dans sa classe le pourchassaient pour le battre quand il rentrait chez lui.
To make matters worse, the bullies in his class would chase him home and beat him up.
Il commettait délibérément cette infraction pour attirer l'attention de la police et l'inciter à le pourchasser.
They would deliberately commit some infraction and look for the police so they could taunt them into chasing them.
Il a été pourchassé par des personnes non identifiées et on ignorait ce qu'il était devenu jusqu'au mois d'août où on a appris qu'il était détenu au Vietnam.
He was then driven away by unidentified persons and his whereabouts were unknown until August when he appeared in custody in Viet Nam.
Les forces de police de Tawila ont pourchassé ces éléments en ville et notamment dans les bâtiments où ils avaient cherché refuge.
Police forces in Tawilla pursued the elements inside the city and the buildings in which they sought refuge.
Sauf celui qui saisit au vol quelque [information]; il est alors pourchassé par un météore transperçant.
Excepting one who snatches something by stealth, and is pursued (and destroyed) by a piercing shooting-star.
Or, les intellectuels, qui y procèdent aujourd'hui en Europe, sont arrêtés, détenus, pourchassés, ruinés, poursuivis, jetés en prison...
However, intellectuals, who are holding this debate today in Europe, are being arrested, detained, hunted down, ruined, pursued and thrown into prison.
pourchasser (also: poursuivre, amener à, faire avancer)
pourchasser
volume_up
to keep after {vb} (pursue)

Context sentences for "pourchasser" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchMonsieur le Président, ce ne sont pas seulement les chômeurs qu'on veut pourchasser.
Mr. Speaker, unemployed workers are not the only targets.
FrenchLa communauté internationale se doit dès lors de pourchasser et de punir les auteurs de ces crimes.
Consequently, the international community must hunt down the perpetrators of these crimes and punish them.
FrenchNous devons les pourchasser, nous devons la sauver.
We have to hunt them down, we must save her.
FrenchIl commettait délibérément cette infraction pour attirer l'attention de la police et l'inciter à le pourchasser.
They would deliberately commit some infraction and look for the police so they could taunt them into chasing them.
FrenchDes mesures ont été prises pour enquêter sur ces attentats inhumains, en pourchasser les auteurs et les traduire en justice.
Steps have been taken to investigate, hunt down and prosecute the perpetrators of those inhuman attacks.
FrenchFinalement, nous encourageons le Gouvernement afghan à démanteler le commerce de drogues et à pourchasser les barons de la drogue.
Finally, we encourage the Afghan Government to disrupt the drug trade and to go after the drug lords.
FrenchIl ne peut s'arroger le droit de traverser nos frontières quand et comme bon lui semble pour pourchasser les Interahamwe.
It cannot arrogate to itself the right to cross our borders when and as it deems fit to hunt down the Interahamwe.
FrenchJe vais pourchasser le Black Pearl.
The moonlight shows us for what we really are.
FrenchCe dernier a répondu à l'appel en mettant sur pied une opération de harcèlement dans le but de pourchasser les chômeurs et les chômeuses du Québec.
The latter answered the call by setting up a harassment scheme designed to target Quebec's unemployed.
FrenchLes forces des États-Unis et de la coalition continuent de pourchasser et de vaincre les terroristes d'Al-Qaida et les vestiges des Taliban.
American and coalition forces continue to track and defeat al Qaeda terrorists and the remnants of the Taliban.
FrenchJe ne dis pas qu'il va me manquer, puisque j'ai bien l'intention de le pourchasser de mon amitié comme s'il était toujours présent au Sénat.
I am not going to say I will miss him, because I plan to continue our friendship just as if he were still here.
FrenchSon but était de te pourchasser.
FrenchNous exhortons fermement la communauté internationale et les pays voisins à les pourchasser et à les désarmer, où qu'ils s'enfuient.
We strongly urge the international community and neighbouring countries to hunt them down and disarm them, wherever they run.
FrenchEt il doit pourchasser les responsables du meurtre du soldat Manning et des autres activités des milices, afin de les traduire en justice.
And they must hunt down those responsible for Private Manning's killing and for other militia activities, and bring them to justice.
FrenchLes allégations selon lesquelles il s'agirait de pourchasser des éléments hors la loi ne justifient pas les incursions sur le territoire des États voisins.
The claim to be in pursuit of outlaw elements cannot justify the invasion of the territory of a neighbouring State.
FrenchIl faut pourchasser les immigrés clandestins et nous devons faire preuve de fermeté en les renvoyant vers leur pays d'origine de manière humaine.
Illegal immigrants must be tracked down and we must be resolute in sending them back to their countries of origin in a humane manner.
FrenchIl serait préférable de ne pas régulariser les immigrés clandestins, mais plutôt de les pourchasser activement et de les expulser avec fermeté, mais humainement.
Illegal immigrants should not be regularised, but they should be actively tracked down and deported in a resolute but humane manner.