"quant à" English translation

FR

"quant à" in English

FR quant à
volume_up
{preposition}

quant à
volume_up
as for {prp.}
quant à (also: concernant)
volume_up
as to {prp.}
Les réfugiés ont exprimé des opinions divergentes quant à la levée des sanctions.
Refugees varied in their preferences with regard to the lifting of sanctions.
Quant à la formation permanente, elle souffre de problèmes spécifiques.
There are specific problems with regard to continuing training.
L'allocation à la biotechnologie a, quant à elle, été largement augmentée.
With regard to the allocation for biotechnology, this has been vastly increased.
Quant à la démocratisation de la science, certaines initiatives méritent mention.
As regards the democratization of science, some initiatives deserve mentioning.
Nous serons par conséquent plus précis quant à la définition de ces équipements.
We will, therefore, be more precise as regards the definition of this equipment.
Quant à sa proportionnalité, elle doit, quoi qu'il en soit, constituer une exigence inaliénable.
As regards proportionality, it must, in all cases, be an inalienable requirement.
quant à (also: concernant, pour)
Remplacer «réserve de ratification» par «réserve quant à la ratification».
For reservations concerning ratification read reservation as to ratification
Mais il existe quelques divergences quant à la date de retrait des autorisations.
But there are some slight differences concerning the date of withdrawal of authorisations.
Quant à la question des ingrédients et des additifs, nous y travaillons pour l'instant.
Concerning the issue of ingredients and additives, we are working on this.

Synonyms (French) for "quant à":

quant à

Similar translations for "quant à" in English

quant conjunction
English
à preposition
A noun
English
A
English
A+
English
avoir noun
avoir verb
avoir

Context sentences for "quant à" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Frenchoffrant une garantie suffisante quant à la durée et l' efficacité de leur action;
offer a sufficient guarantee for the duration and effectiveness of their action,
FrenchQuant à ce que nous vous servez aujourd’hui, nous devrons l’examiner en détail.
As for what you have served up to us today, we will have to look at the details.
FrenchUn certain désaccord a subsisté quant à la couleur exacte pour le cerneau jaune.
There was still some disagreement about the exact colour for the yellow kernel.
FrenchLe Royaume-Uni restera toujours, quant à lui, un membre actif de cette catégorie.
The United Kingdom, for its part, will remain an active member of that category.
FrenchLe Conseil, quant à lui, a démissionné de ses responsabilités institutionnelles.
For its part, the Council has resigned from its institutional responsibilities.
FrenchMais rien n'est dit quant à la manière dont ces demandes doivent être formulées.
But nothing is said as to the way in which these demands should be formulated.
FrenchQuant à la pratique de l'excision, elle commence à être effectivement sanctionnée.
Female circumcision, on the other hand, is beginning to be punished effectively.
FrenchDeux points de vue s'affrontent quant à ce qu'il convient de faire en pareil cas.
There are two points of view regarding what should be done in such a situation.
FrenchDes questions graves se posent en outre quant à son programme d'armes nucléaires.
Moreover, serious questions also remain about Iraq's nuclear weapons programme.
FrenchAucune explication claire n'a été donnée quant à cette inégalité de traitement.
No clear explanation was provided for such differential treatment of the experts.
FrenchObservations de l'État partie quant à la recevabilité et commentaires de l'auteur
The State party's submission on admissibility and the author's comments thereon
FrenchQuant à l'association de parents, ce sont des femmes qui en ont pris l'initiative.
As for the Association of Parents, the initiative was originally taken by women.
FrenchLe Groupe de travail a adopté quant au fond le paragraphe 2 sans modification.
The Working Group adopted the substance of paragraph (2), without modifications.
FrenchLe Groupe de travail a adopté quant au fond le paragraphe 4 sans modification.
The Working Group adopted the substance of paragraph (4), without modifications.
FrenchLe Groupe de travail a adopté quant au fond le paragraphe 3 sans modification.
The Working Group adopted the substance of paragraph (3), without modifications.
FrenchLe Royaume-Uni n'a aucun doute quant à sa souveraineté sur les îles Falkland. »
The United Kingdom has no doubts about its sovereignty over the Falkland Islands.
FrenchQuant à moi, pendant 36 ans de ma carrière, j'ai défendu le droit à la vie privée.
On a personal level, I have, for 36 years of my career, defended privacy rights.
FrenchLe Royaume-Uni n'a pas de doute quant à sa souveraineté sur les îles Falkland.
The United Kingdom had no doubts about its sovereignty over the Falkland Islands.
FrenchAucune étude n'a été faite quant à l'effet du moratoire sur la peine capitale.
No study had been conducted on the effect of the moratorium on the death penalty.
FrenchBojoplast n'a fourni aucune autre information quant à la base de cette réclamation.
Bojoplast did not provide any further information about the basis of this claim.