"quels" English translation

FR

"quels" in English

volume_up
quels {pron. m pl}
EN
volume_up
quel {pron. m}
EN
volume_up
quel {pron.}

FR quels
volume_up
{pronoun masculine plural}

quels (also: quel, quoi, que, quelle)
volume_up
what {pron.}
Quels sont les critères d'efficacité et quels sont les critères de libre-échange ?
What are the efficiency criteria and what are the free trade criteria?
Quels instruments et quels programmes d'incitation seront utilisés pour y parvenir ?
What instruments and what incentive programmes are to be used to do this?
Quels sont ces principaux changements, quels sont ces principaux défis ?
What are the main changes and what are the main challenges?
quels (also: quelle, laquelle, lequel, quel)
volume_up
which {pron.}
C'est aux consommateurs qu'il revient de décider quels produits ils veulent utiliser.
It is the choice of the consumers themselves which products they wish to consume.
Ce qui est le plus incroyable, c'est que nous savons de quels pays il s'agit.
What, moreover, is most terrible of all is that we know which countries they are.
Dans l'affirmative, avec quels pays, dans quel(s) domaine(s) et sur quelles questions ?
If yes, with whom, in which field(s) and on which items?

Context sentences for "quels" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchS'est-on demandé quels sont les besoins de la population du Québec en la matière ?
Has the federal government even looked at the needs of Quebeckers in this area?
FrenchQuels montants mettons-nous à disposition au titre du septième programme-cadre ?
How much are we making available as part of the Seventh Framework Programme?
Frenchrégulière de la loi, de l'autre, quand on cherche à déterminer quels sont les
hand, and protecting litigants' due process rights, on the other, when it comes
Frenchle cas échéant, peuvent être réglées et quels autres services pourraient aider
services may be appropriate for the family. If a complete resolution cannot be
FrenchVeuillez aussi indiquer quels résultats ont eus les mesures prises à cet égard.
Please also provide information on the results of any measures taken in this regard.
FrenchÉtant un ancien enseignant, je sais quels effets les professeurs ont sur les jeunes.
Being a former teacher, I can appreciate the impact teachers have on our youth.
French∗ Les exposés sont distribués tels quels, dans leur langue originale seulement.
Statements of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights
FrenchQuels avantages militaires les dispositifs antimanipulation présentent-ils ?
Are anti-disturbance and anti-movement devices the same as anti-handling devices.
FrenchSéminaire : La Conférence des statisticiens européens - Quels enjeux pour demain ?
Seminar session: Future Challenges for the Conference of European Statisticians
FrenchSe pose alors la question de savoir quels critères devraient guider un tel choix.
That, however, gave rise to the question of the criteria for such a choice.
FrenchIl en va de la santé des sportifs, quels qu'ils soient, professionnels et amateurs.
The health of sportsmen and women is at stake, both professional and amateur.
FrenchDans l'affirmative, indiquer où en sont ces procédures et quels en sont les résultats.
If so, please provide information on the status and outcome of such proceedings.
FrenchElle a condamné tous les actes de violence illégaux, quels qu'en soient les auteurs.
It had condemned all illegal acts of violence, regardless of the perpetrators.
FrenchCe déséquilibre peut créer des difficultés à tous les pays, quels qu'ils soient.
This imbalance creates potential difficulties for all types of countries.
FrenchLes gens savent -ils quels sont les droits associés à la citoyenneté européenne?
Do the very people whose rights are associated with citizenship of the Union know this?
French2.10.5 Quels les changements aimeriez-vous qu'on apporte à ces procédures ?
2.10.5 Are there any changes that you would like to see made in these proceedings?
FrenchLes gens savent-ils quels sont les droits associés à la citoyenneté européenne ?
Do the very people whose rights are associated with citizenship of the Union know this?
FrenchJe me suis toujours battue pour la défense des droits de l'homme quels qu'ils soient.
I have always fought for the protection of human rights, without distinction.
FrenchDans combien de cas l'enregistrement a-t-il été refusé et pour quels motifs ?
In how many cases has registration been denied, and how was this justified?
FrenchQuels que soient les accords institutionnels, cela ne fait aucune différence.
Whatever institutional arrangements you have will not make any difference whatsoever.