"réapprovisionnement" English translation

FR

"réapprovisionnement" in English

FR réapprovisionnement
volume_up
{masculine}

1. general

réapprovisionnement (also: réassortiment)
Un réapprovisionnement automatique est fait à partir des comptes courants et des comptes de placement du siège lorsque ces chèques sont encaissés.
There is an automatic replenishment from the headquarters current and investment accounts once these checks are cashed.
Un réapprovisionnement automatique est fait à partir des comptes courants et des comptes de placement du siège lorsque ces chèques sont encaissés.
There is an automatic replenishment from the headquarters current and investment accounts once these cheques are cashed.
Un réapprovisionnement automatique est fait à partir des comptes courants et des comptes de placement du siège lorsque ces chèques sont encaissés.
There is an automatic replenishment from the headquarters' current and investment accounts once those checks are cashed.

2. "en vivres"

réapprovisionnement

Synonyms (French) for "réapprovisionnement":

réapprovisionnement

Context sentences for "réapprovisionnement" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchMoyens de transport pour le réapprovisionnement en biens de consommation
The Contingent-owned Equipment Manual (based on A/C.5/49/70, annex, para.
FrenchElle transportait le matériel nécessaire à la reconstruction et au réapprovisionnement de l'Europe.
They still ferried supplies required for the rebuilding and restocking of Europe.
FrenchLeur réapprovisionnement est assuré grâce au recouvrement des coûts mis en place dans le cadre du PRODESS.
Restocking is ensured through the cost recovery scheme instituted under PRODESS.
FrenchIl faut pour cela procéder à un examen des techniques de prévision et des niveaux de réapprovisionnement avec les fournisseurs;
This entails a review of forecasting techniques and reorder levels with suppliers;
FrenchLe besoin à court terme le plus urgent de la Base concerne le réapprovisionnement des stocks de matériel requis.
The most pressing short-term need of the Base is to replenish the stockpile of required materials.
FrenchIl semblerait que des éléments de la LRA se servent du territoire centrafricain pour assurer leur réapprovisionnement.
There are indications that LRA elements are using territory of the Central African Republic for resupply.
FrenchLeur réapprovisionnement devrait constituer un sujet de préoccupation dans les situations où l'état de droit est compromis.
Preventing their resupply in situations conflicting with the rule of law should be a matter of prime concern.
FrenchLa KFOR a mis au point un plan de réapprovisionnement par chemin de fer qui a également été affecté vers la fin de la période considérée.
KFOR developed a plan for resupply by train which in turn was disrupted towards the end of the reporting period.
FrenchL'intervention du secteur privé concerne particulièrement les pharmaciens dans le réapprovisionnement en pilules et en condoms.
Private-sector intervention is particularly significant in the context of the re-supply of pills and condoms to pharmacists.
FrenchEn outre, le réapprovisionnement artificiel des aquifères n’est pas non plus envisagé, alors qu’il s’agit d’un phénomène essentiel.
Furthermore, the artificial refilling of aquifers is not considered either, despite the fact that this is an essential phenomenon.
FrenchAinsi, elle n'avait pas arrêté les seuils de réapprovisionnement à appliquer au matériel de transport, au matériel de transmissions et au matériel informatique.
For example, stock levels were not set for the transport and communications and information technology warehouses.
FrenchDe plus, la Section du génie procédait chaque mois à un examen des seuils de réapprovisionnement pour environ 10 % de l'ensemble des stocks.
In addition, the Engineering Services Section conducted monthly reviews of reorder levels of approximately 10 per cent of all stock items.
FrenchEntre-temps, les opérations fluviales de l'ONU se poursuivent, ce qui permet à la MONUC d'escorter les péniches de réapprovisionnement et de secours humanitaire.
In the meantime United Nations riverine operations continued, allowing MONUC to escort resupply and humanitarian relief barges.
FrenchEn outre, le poste frontière de Bunagana devrait être renforcé pour empêcher à la fois le réapprovisionnement des FDLR et les incursions de forces étrangères.
In addition, the border post at Bunagana should be strengthened to prevent both the resupply of FDLR and foreign troop encroachments.
FrenchApprovisionnement et réapprovisionnement en médicaments et fournitures médicales nécessaires aux fins du soutien médical fourni par les formations médicales de l'ONU;
The supply and resupply of drugs and medical supplies for the provision of medical support in United Nations medical facilities;
FrenchApprovisionnement et réapprovisionnement en médicaments et fournitures médicales nécessaires aux fins du soutien sanitaire fourni par les formations sanitaires de l'ONU;
The supply and resupply of drugs and medical supplies for the provision of medical support in United Nations medical facilities;
FrenchL'ensemble de ces tâches prendra du temps, aussi le réapprovisionnement des contingents militaires s'effectuera-t-il, dans un avenir prévisible, principalement par avion.
As this will take some time, resupply of the military contingents will primarily be conducted by air for the foreseeable future.
FrenchAu fil du temps, cet instrument a rendu plus difficile le réapprovisionnement de l'UNITA et en a accru le coût, et il a contribué à dégrader sa capacité de faire la guerre.
Over time, they have increased the difficulty and cost of UNITA's resupply and contributed to a degradation of its capacity to wage war.
FrenchCelle-ci examinera la viabilité des arrangements de réapprovisionnement transfrontière avec l'Opération hybride Union africaine/Nations Unies au Darfour (MINUAD).
The Mission will monitor the viability of cross-border re-supply arrangements with the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID).
FrenchCes bateaux seront utilisés pour la surveillance maritime du Khor Abdullah et le réapprovisionnement des bases de patrouille et d'observation de l'île de Warbah.
The vessels will be used for the maritime monitoring of the Khawr `Abd Allah waterway and the re-supply of the patrol and observation bases in Warbah Island.