"réchauffer" English translation

FR

"réchauffer" in English

FR réchauffer
volume_up
[réchauffant|réchauffé] {verb}

L'Ontario surchauffait, et le reste commençait à peine à se réchauffer.
When Ontario was overheating, the rest was just beginning to warm up a little.
Voulez-vous vous réchauffer avec un café... ou un autre rafraîchissement ?
Would you like to warm up with some coffee or... some other refreshment?
Je constate que les services postaux nous aident à réchauffer l'ambiance de l'hémicycle et j'en suis ravi.
I notice that the postal services are helping us to warm up the House a little, and I am glad about that.
Les citernes mobiles contenant de l'acide méthacrylique solidifié ne doivent pas être réchauffées pendant le transport.
Portable tanks containing solidified methacrylic acid shall not be reheated during carriage.
Ce rapport reconnaît que les défis auxquels nous sommes confrontés ne peuvent pas être relevés par des dogmes réchauffés, qu’ils soient de gauche ou de droite.
This report recognises that the challenges we face cannot be addressed by reheated dogmas, whether of the left or the right.
Ce rapport reconnaît que les défis auxquels nous sommes confrontés ne peuvent pas être relevés par des dogmes réchauffés, qu’ ils soient de gauche ou de droite.
This report recognises that the challenges we face cannot be addressed by reheated dogmas, whether of the left or the right.
réchauffer pour rendre croustillant
to crisp up

Context sentences for "réchauffer" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Frenchb) un système permettant au gaz liquéfié de se réchauffer et d'accroître sa pression.
(b) a system permitting the heating and pressure increase of the liquefied gas.
FrenchSi, à la suite des référendums, l’ Europe est en effet devenue plus froide, nous devons la réchauffer.
They say that the referenda were really not about the Treaty itself but about other matters.
FrenchLe fait est que le monde n'est pas en train de se réchauffer, il ne s'est pas réchauffé depuis 1998.
The fact of the matter is that the globe is actually not warming; it has not warmed since 1998.
FrenchDes milliers d'autres dorment sur des bancs dans des parcs et s'entassent contre les portes pour se réchauffer.
Thousands of others sleep on park benches and huddle in doorways for warmth.
FrenchPeut-être nos relations vont-elles se réchauffer à l'avenir.
Perhaps our relations will become warmer in the future.
FrenchSi, à la suite des référendums, l’Europe est en effet devenue plus froide, nous devons la réchauffer.
If it is the case that, following the referenda, Europe has become chillier, it is our task to warm it up.
FrenchC'était donc pour lui faire réchauffer le banc en attendant que M. Robichaud soit prêt à occuper la fonction de sénateur.
He was obviously appointed to keep the seat warm until Mr. Robichaud was ready to make the move.
FrenchMais non, nous brûlons les forêts et le charbon comme si cʼ était la porte de notre maison que nous brûlions pour nous réchauffer.
But no, we burn forests and coal as if we were burning the door to our house to keep us warm.
FrenchCes cuisinières servent également à garder les aliments chauds sans avoir à les réchauffer sur une source d'énergie;
These cookers are also used to keep food warm, thus eliminating the need to warm food over an energy source;
FrenchAvant d'analyser l'échantillon, le réchauffer dans un bain-marie maintenu à une température inférieure à 50 °C et bien l'agiter.
Before analysing, warm the sample in a bath with water temperature kept at < 50° C and mix well.
FrenchMais non, nous brûlons les forêts et le charbon comme si cʼétait la porte de notre maison que nous brûlions pour nous réchauffer.
But no, we burn forests and coal as if we were burning the door to our house to keep us warm.
FrenchCe serait comme réchauffer un serpent dans son sein et cela aurait des incidences négatives graves sur la lutte internationale contre le terrorisme.
Moreover, it would create negative serious consequences for our international fight.
FrenchJe suis sûr qu'il ne faisait que se réchauffer.
I am sure he was just warming to a theme.
Frenchce cognac va te réchauffer l'âme!
this brandy will warm the cockles of your heart!
FrenchJ'ai mis très longtemps à me réchauffer...
It took a long time to warm myself up.
Frenchse blottir l'un contre l'autre pour se réchauffer
FrenchLa guerre froide ayant pris fin, le vent glacial qui soufflait de Cuba sur les relations cubano-américaines aurait pu se réchauffer.
With the end of the Cold War, the draft escaping from Cuba that kept U.S. relations chilled could have been defrosted.
Frenchréchauffer un serpent dans son sein
Frenchelle a mis le ragoût à réchauffer
Frenchréchauffer le cœur de qn