FR régler
volume_up
[réglant|réglé] {verb}

1. general

Après rodage, régler les freins conformément aux recommandations du constructeur.
After burnishing, adjust the brakes in accordance with the manufacturer's recommendations.
Régler l'angle du dossier conformément aux prescriptions du constructeur.
- Adjust the seat back angle to the manufacturer's design position.
Régler l'angle du dossier conformément aux prescriptions du constructeur.
- Adjust the seat back angle to the manufacturer's design position.
régler (also: guider, mener, conduire, duire)
Les soldats doivent donner l'exemple, montrant ainsi qu'ils contribuent à régler les problèmes et non à les aggraver.
It must lead by example and show that it is part of the solution, not part of the problem.
Nous avons également nommé des envoyés spéciaux pour mener nos efforts visant à régler les crises dans le monde.
We have also named special envoys to lead our efforts to help resolve crises across the globe.
Nous espérons que les propositions qu'ils ont formulées permettront de régler de manière définitive et durable la question.
We hope the proposals put forward by them will lead to a final and permanent settlement of the issue.
régler (also: ordonner, ranger)
Il faut régler ce problème, il faut le régler de la manière la plus civilisée possible.
This area needs to be put in order, it needs to be put in order in the most civilised manner possible.
Le Pakistan a beaucoup de choses à régler.
Pakistan has a very great deal to put in order.
Le problème des paiements transfrontaliers devrait bien sûr être réglé immédiatement.
Crossborder payments must of course be put in order immediately.
Nous avons là un vrai problème de santé que nous devons régler le plus rapidement possible.
We have here a real health issue, which we must regulate as quickly as possible.
Les États membres devraient régler eux-mêmes cette question.
That is something that the Member States should regulate for themselves.
Vous pourrez alors régler ce problème dans les douze mois impartis.
We will then be able to regulate this within twelve months.
Deuxièmement, il faut mettre en place des mécanismes pour régler les litiges fonciers.
Secondly, mechanisms should be set up to address land disputes.
Des organes ont été créés pour tenter de régler les problèmes relatifs aux enfants et à leurs droits.
Bodies have been set up to address problems related to children and their rights.
Le Programme d'enregistrement des terres communales (ejidos) a été mis en place pour régler ces problèmes.
The Programme for the Certification of Ejido Rights was set up to solve these problems.
régler (also: équiper, garnir)
régler
volume_up
to reline {vb} [Amer.]
Notre continent doit donc refondre ses règles et pas simplement les toiletter.
So our continent will have to rethink its rules rather than simply tidy them up.
Je propose que nous fassions le ménage avant d'adopter de nouveau des règles supplémentaires.
I propose that we tidy these up, rather than creating even more rules.
Nous avons réglé pas mal de détails, et nous cherchons à améliorer les procédures partout où cela est possible.
A lot of minor details are tidied up and we seek to improve procedures wherever possible.
régler (also: payer)
volume_up
to settle up {vb} (pay)
régler
volume_up
to tune up {vb} (engine)

2. business

Régler promptement les engagements en suspens pour les voyages achevés (par. 92).
Clear the unliquidated obligations for completed travel in a timely manner (para.
f) De régler promptement les engagements en suspens pour les voyages achevés (par.
(f) Clear the unliquidated obligations for completed travel in a timely manner (para.
J'espère que vous ou votre successeur allez régler ce problème comme il se doit.
I hope that you or your successor will clear this up accordingly.
régler
régler (also: remettre)
L’ Union ne soutient bien évidemment que des projets conformes au droit international et aux règles.
   – I can answer this question as to whether the EU should participate in undertakings, as it is not, in itself, incompatible with the remit of the Council.
Cette règle s'applique également à des questions sensibles ne relevant pas des dispositions communautaires, telle notamment la publication de données sur les mouvements des passagers.
This also applies to sensitive issues outside the remit of Union arrangements, such as the publication of data on passenger movements.
Les systèmes de retraite relèvent de la compétence des États membres, qui appliquent des règles différentes en matière d'âge de retraite et de budgets alloués à la sécurité sociale.
Pension systems come under Member States' remit, with different rules about the retirement age and the money spent on social security.

3. law

Ce qui nous intéresse, ce sont les problèmes qui, à votre avis, étaient graves et difficiles à régler.
We are interested in problems that you felt were serious and difficult to resolve.
avocats participent au processus ensemble afin de régler le conflit. En fait,
together to resolve the dispute. Specifically, the parents and their lawyers
Les Forces canadiennes pourraient sûrement régler ce problème assez rapidement.
The Canadian Forces could certainly resolve this problem quite quickly.
Il est temps également de régler le problème de l'occupation des fermes de Chaaba.
It was also time to settle the problem of the occupation of the Shebaa farms.
DÉSIREUSES de régler certains problèmes particuliers relatifs au Danemark,
DESIRING to settle certain particular problems relating to Denmark;
Le Tribunal arbitral a jugé qu'il avait compétence pour régler le différend.
The Arbitral Tribunal ruled that it had jurisdiction to settle the dispute.
Nous croyons que nous pouvons régler nos problèmes en conjuguant nos efforts.
We believe that by working together we can solve the problems.
Cette organisation a pour vocation politique de régler les conflits les plus graves.
The political assignment of this organization is to solve the gravest conflicts.
Ce serait alors comme colmater une brèche du RAL et non régler le problème.
This would be the equivalent of rehashing the RAL and would not solve the problem.
régler
Il s'agit maintenant de régler les conséquences actuelles de la catastrophe de la Noël.
But first we must sort out the current consequences of the Christmas storms.
Il s' agit maintenant de régler les conséquences actuelles de la catastrophe de la Noël.
But first we must sort out the current consequences of the Christmas storms.
Nous sommes décidés à profiter de cette occasion pour régler le problème une fois pour toutes.
But we will take this opportunity to sort out the system once and for all.
régler
Je pense que nous avons besoin de clarté et que nous devons réfléchir à la manière de régler les détails.
I think we need clarity here, and we need to see how to iron out the details.
Par exemple, le ministre des Finances, Ralph Goodale, et d'autres ministres préfèrent une politique de laisser-faire, s'en remettant au marché pour régler les problèmes dans cette industrie.
For instance, Finance Minister Ralph Goodale and others apparently want to take a more laissez-faire approach and let the market iron out the problems in this industry.

4. radio

régler

Context sentences for "régler" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchLe Gouvernement a donc adopté une loi en 2002 pour tenter de régler le problème.
To tackle the problem, the Government had drafted relevant legislation in 2002.
FrenchAucune disposition n'est prévue pour régler les conflits négatifs de compétence.
There is no provision intended to deal with negative conflicts of jurisdiction.
FrenchIl faudrait régler le problème du Moyen-Orient dans un esprit de réconciliation.
The question of the Middle East should be resolved in a spirit of reconciliation.
FrenchDes mesures s'imposent et le gouvernement doit régler rapidement cette question.
We need more answers to this and government has to address this issue promptly.
FrenchNous espérons sincèrement que l'on pourra bientôt régler la question de Chypre.
We earnestly hope that an early settlement of the Cyprus question will be found.
FrenchAujourd'hui, nous devons nous atteler à régler la situation humanitaire en Iraq.
Today, we should devote ourselves to resolving the humanitarian situation in Iraq.
FrenchNous devons donc régler ce problème aujourd’hui, et nous sommes prêts à le faire.
We therefore have to put matters right today, and we are ready to support that.
FrenchFrattini, le commissaire responsable, va -t-il régler ce problème?
How is Mr Frattini, the responsible Commissioner, going to deal with this issue?
FrenchTel est le dosage de mesures qui permettra, selon nous, de régler la question.
That balanced approach reflects our vision of how the issue should be dealt with.
FrenchFrattini, le commissaire responsable, va-t-il régler ce problème ?
How is Mr Frattini, the responsible Commissioner, going to deal with this issue?
Frenchc) L'acheteur doit aller en personne chez le Caissier pour régler le matériel.
(c) The buyer must go to the Cashier's Office in person to pay for the equipment.
FrenchUne seule fois ce remède a été utilisé pour régler une question d'égalité sexuelle.
Only once has such remedies been tested to address the issue of sexual equality.
FrenchCe dossier qui touche tout le monde ne peut se régler qu’au niveau communautaire.
This matter, which affects everyone, can only be regulated at Community level.
FrenchLe gouvernement n'a pas songé à d'autres moyens de régler ce conflit de travail.
The government has not looked at other means of settling this labour dispute.
FrenchAvoir une large influence est la manière la plus sûre de régler les conflits.
Having wide-ranging influence is the surest path to the settlement of conflicts.
FrenchÉtant membre du groupe des Verts, il me reste encore quelques problèmes à régler.
But since I am who I am, and I am a Green, I should like to add my pennyworth.
FrenchLa Mission a pris des dispositions pour régler les problèmes relevés par le Bureau.
The Mission is taking steps to address the deficiencies identified in the audit.
FrenchIl s'agit d'un problème politique que le commissaire et l'Union doivent régler.
This is a political problem which the Commissioner and the Union have to face.
Frenchcombinant évaluation, médiation et counselling et visant à régler les conflits
combines assessment, mediation and counseling focused on resolving the parental
FrenchDans le même temps, nous n'avons pas été en mesure de régler les crises classiques.
At the same time, we have not been able to rid ourselves of conventional crisis.