"rectifier" English translation

FR

"rectifier" in English

EN

"rectifier" in French

FR rectifier
volume_up
[rectifiant|rectifié] {verb}

La priorité absolue est la protection des consommateurs, mais nous devons rectifier nos procédures.
The absolute priority is consumer protection, but we need to correct our procedures.
La délégation burundaise tient à rectifier plusieurs erreurs dans le rapport.
His delegation wished to correct a number of misapprehensions in the report.
Rectifier le poids obtenu par une mesure à blanc avec les réactifs utilisés.
Correct the weight obtained by a blank determination on the reagents used.
Nous avons la responsabilité collective de rectifier cette injustice historique.
It is our collective responsibility to rectify that historical injustice.
Plus l'occupation continue, plus il sera difficile de rectifier la situation.
The situation will be more difficult to rectify as long as the occupation continues.
Cette disposition particulière a pour but de rectifier cette situation.
This particular provision is designed to rectify that situation.
rectifier (also: assassiner)
rectifier (also: tuer)

Context sentences for "rectifier" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchLe secrétariat a dû faire une erreur, et je demande qu'on veuille bien la rectifier.
The Secretariat must have made a mistake, and I would ask for this to be corrected.
FrenchNous allons, naturellement, rectifier selon vos volontés.
Very well, Mr Puerta, we shall naturally make the corrections as you request.
FrenchIl encore est temps de rectifier ce qu'il semble nécessaire de rectifier.
There is still time to put right these points which seem to need to be put right.
FrenchMais peut-être votre remarque permettra-t-elle indirectement de rectifier l'erreur.
However, thanks to your comment the item has now been corrected indirectly.
FrenchNous travaillerons avec l'ONU pour veiller à faire rectifier cette situation.
We will be working with the United Nations to ensure that that situation is corrected.
FrenchMais peut-être votre remarque permettra -t-elle indirectement de rectifier l'erreur.
However, thanks to your comment the item has now been corrected indirectly.
FrenchRectifier cette lacune bénéficierait à l'ensemble des citoyens européens.
Rectifying this shortcoming would be in the interest of all European citizens.
FrenchCe Parlement doit être capable de débattre, de réfuter, de ratifier et de rectifier.
It has to be a Parliament capable of debate, rebuttal, ratification and rectification.
FrenchBref, les indicateurs représentent un moyen de rectifier une politique, pas un but en soi.
In short, indicators are a means of steering policy but not an end in themselves.
FrenchJ'ai simplement demandé des excuses afin de rectifier une fausseté, et c'est tout.
I just asked for a simple apology to a clear falsehood, and that was the end of the story.
FrenchLes élections sont une occasion et un espoir de rectifier ces erreurs.
The elections provide opportunity and hope for the amendment of these errors.
FrenchLa nouvelle révision de l'accord de Cotonou doit rectifier cette situation.
This must be rectified during the new revision of the Cotonou Agreement.
FrenchIl doit cependant être clair à nos yeux qu’un certain nombre de points demeurent à rectifier.
It has to be clear to us, though, that a number of points remain to be rectified.
FrenchIl convient de rectifier l'inégalité de représentation actuelle de l'Asie et de l'Afrique.
The current underrepresentation of the Asian and African countries must be rectified.
FrenchOn s'emploiera à rectifier la situation dans le projet de plan d'action pour 2003.
These issues will be addressed in the 2003 project plan of actions.
French33 A) 3) les parties peuvent convenir d'un autre délai pour rectifier la sentence (art. 33-1)
33(A)(3) parties may agree on a different period of time for correction (art.
FrenchJ'aimerais rectifier certains des renseignements erronés que vous avez pu entendre.
I wish to clarify some of the false information you may have heard.
FrenchÉtant donné la fréquence des coupures de courant, il est important de rectifier cette situation.
In view of the frequency of power cuts, it is important to remedy this situation.
FrenchNous sommes en train de rectifier le tir et cela me paraît normal.
We are making good this shortcoming, and I also think that this makes sense.
FrenchC'est pourquoi, à présent, il est si important de rectifier cela rapidement.
That is why it is so important that this is now quickly rectified.