FR redresser
volume_up
[redressant|redressé] {verb}

La MONUC tente de redresser la situation, mais ils ne respectent pas le calendrier établi.
MONUC is trying to correct the situation, but they are not following the timetable.
Les efforts faits pour redresser cette situation doivent se poursuivre.
Efforts should continue to correct this situation.
Pour redresser cette situation, il ne faut pas une assistance considérable de la part des donateurs.
In order to correct this situation, we do not need a great deal of donor assistance.
Ces propositions sont intéressantes mais, à notre avis, non susceptibles de redresser la barre.
These proposals are interesting but, in our opinion, unlikely to straighten out the situation.
Des travaux d'une valeur de 24 millions de dollars des États-Unis destinés à élargir, creuser et redresser le chenal ont été achevés en 1998.
A US$ 24 million project to widen, deepen and straighten the channel was completed in 1998.
to straighten one's shoulders
redresser
5.2.4.1.2 La ligne du tronc du modèle fait le même angle avec le plan vertical que le siège du véhicule redressé au maximum;
The torso line of the template is at the same angle to the vertical plane as the vehicle seat in its most upright position, and

Context sentences for "redresser" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchPourtant, il faudra bien les assumer un jour si l'on veut redresser la situation.
However, we must take stock of them one day if we wish to rectify the situation.
FrenchIl suggère à l'État partie de prendre des mesures pour redresser cette situation.
It suggests to the State party that it take measures to remedy that situation.
FrenchC'est ce manque d'équité et de représentation que l'Afrique cherche à redresser.
It is this lack of equality and representation that Africa seeks to redress.
FrenchIl apparaît plus que jamais nécessaire d'agir de concert pour la redresser.
Today more than ever before, we need collective steps to redress the situation.
FrenchComment allons -nous combattre le chômage et redresser les économies européennes?
How are we to fight unemployment and how are Europe's economies to recover?
FrenchComment allons-nous combattre le chômage et redresser les économies européennes ?
How are we to fight unemployment and how are Europe's economies to recover?
FrenchIl s'emploie à redresser la barre avec le Bureau des ressources humaines.
UNCDF is working with the Office of Human Resources (OHR) to address the issue.
FrenchCela permettrait de redresser à temps certains cas de violations des droits de l'homme;
This would ultimately allow amends to be made for some human rights violations;
FrenchJe vois des gens qui luttent pour se redresser après les atrocités de la guerre civile.
I see people struggling to emerge from the aftermath of the civil war atrocities.
FrenchLe commissaire Liikanen mérite des félicitations pour être parvenu à redresser la barre.
Commissioner Liikanen is to be praised for the work he has done to achieve this.
FrenchC'est la raison pour laquelle il est si important de redresser maintenant ce secteur.
That is why the recovery of the sector is so important at this point in time.
FrenchCe n'est pas suffisant, mais nous travaillons très fort à redresser la situation.
They are not enough; however, we are working very hard at the situation.
FrenchLe Conseil de Göteborg a peut-être encore une chance de redresser la barre.
The Gothenburg Council may still have a chance of getting things back on an even keel.
FrenchNous tâchons maintenant de redresser des torts historiques au Manitoba.
Now we are focusing our attention on righting this historic wrong in Manitoba.
FrenchNous essayons de redresser la situation en exigeant une responsabilisation.
We are trying to rectify the problem by calling for proper accountability.
FrenchLa nécessité de redresser le déséquilibre géographique actuel a également été relevée.
The need to reduce the current geographical imbalance has also been noted.
FrenchLe Comité compte que des mesures seront prises pour redresser la situation.
The Committee trusts that efforts will be made to rectify this situation.
FrenchC'est une des injustices que le projet de loi devrait aider à redresser.
It is one of the blemishes which I believe the bill will help to eradicate or erase.
FrenchLes performances économiques du pays ont commencé à se redresser à partir de 2004.
The country's economic performance began to improve, starting in 2004.
FrenchCette proposition pourrait nous aider à redresser la situation actuelle de la Conférence.
That proposal may help us to address the current state of affairs in the Conference.