"regarder" English translation

FR

"regarder" in English

EN

"regard" in French

FR regarder
volume_up
[regardant|regardé] {verb}

C'est vrai aussi, je pense, qu'on doit regarder l'ensemble des institutions parlementaires.
It is also true, I think, that we must look at all parliamentary institutions.
Si nous entendons examiner ces décisions, nous devons regarder dans le miroir de l’histoire.
If we are to scrutinise these decisions, we need to look into the mirror of history.
Si nous entendons examiner ces décisions, nous devons regarder dans le miroir de l’ histoire.
If we are to scrutinise these decisions, we need to look into the mirror of history.
regarder
to gaze into the middle distance
to gaze into the distance
to gaze into each other's eyes
regarder
C'est vrai aussi, je pense, qu'on doit regarder l'ensemble des institutions parlementaires.
It is also true, I think, that we must look at all parliamentary institutions.
Si nous entendons examiner ces décisions, nous devons regarder dans le miroir de l’histoire.
If we are to scrutinise these decisions, we need to look into the mirror of history.
Si nous entendons examiner ces décisions, nous devons regarder dans le miroir de l’ histoire.
If we are to scrutinise these decisions, we need to look into the mirror of history.
Cette situation nouvelle nous impose de ne plus regarder le monde avec le même détachement.
This new situation forces us no longer to view the world with the same detachment.
Nous devons regarder d'un œil critique l'objectif des 10 % en matière de biocarburants.
We must view take a critical look at the 10% target for biofuels.
Il a été largement fait usage de la possibilité de regarder en ligne les réunions du Conseil exécutif.
Good use was made of the opportunity to view meetings of the Executive Board on-line.
regarder (also: voir)
c'est un plaisir de le regarder danser
his dancing is a joy to behold
Il n'y aura qu'un seul Cri, et voilà qu'ils regarderont,
It will be only a single scaring cry, and then behold, they are staring (in dread),
Behold the Metatron!
regarder (also: considérer, contempler)
Ils regardent l'Europe occidentale comme un endroit dont ils veulent à tout prix atteindre les normes.
They look upon Western Europe as a place whose standards they absolutely want to achieve.
Pour nous, la neutralité ne nous a jamais autorisés à regarder le monde avec indifférence, ni à nous tenir en dehors du cours des événements.
Our neutrality has never authorized us to look upon the world with indifference or to stand on the sidelines.
C'est ce manque de concurrence qui fait que nous les regardons eux, plutôt que nous, comme ayant la confiance d'être en tête.
It is a lack of competition that makes us look upon them, instead of us, as having the self-confidence of being in the lead.

Context sentences for "regarder" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchÀ y regarder de près, les mesures prises par le gouvernement sont contradictoires.
The actions taken by the government are contradictory if we examine them closely.
FrenchÀ regarder les statistiques, il apparaît que les États membres sont d’ accord.
Looking at the statistics, it emerges that the Member States are in agreement.
FrenchÀ regarder les statistiques, il apparaît que les États membres sont d’accord.
Looking at the statistics, it emerges that the Member States are in agreement.
FrenchPour y répondre, il faudrait regarder les traités concernés individuellement.
To answer it, the treaties involved would have to be looked at individually.
FrenchElle devrait regarder ce qu'elle trouverait dans son cartable sous un onglet différent.
Maybe she should try pulling out another tab from her book to see what she gets.
FrenchAvant de critiquer la Chine, nous ferions bien de regarder d'abord chez nous.
We have to be aware when criticising China that we ought to be looking at ourselves.
FrenchLa situation actuelle les oblige à se regarder dans les yeux à cet égard.
Given the current situation I think the ministers will be forced to consider it.
Frenchraisonnable; b) le juge des faits peut regarder toute l'entrevue, et qu'il a
in the final determination of the issues. However, the fact that the video is
FrenchIl ne faut pas tout regarder négativement parce qu'il y a beaucoup de progrès.
Not everything needs to be seen in negative terms, because there is a lot of progress.
FrenchJe passais mes journées assis dans ma chambre, à regarder la télé ou à lire des livres.
I'd just be sitting in my room all day... watching television or reading books.
FrenchLe Japon doit, à l'instar de l'Allemagne, avoir le courage de regarder son passé en face.
Japan must follow Germany's example and have the courage to face up to its past.
FrenchNous devons regarder de plus près les énormes pouvoirs accordés au ministre.
We need to regard the great amount of power wielded by the minister with due caution.
FrenchMais à l'aube du 21ème siècle il est bon de se regarder dans le miroir.
But on the eve of the 21st century it is wise to pause for a moment and reflect.
FrenchNous traversons tous, peut-être sans regarder, et nous ne faisons pas assez attention.
We all cross the roads, perhaps without looking, and we all take inappropriate care.
FrenchJe trouve que c'est un scandale que l'Europe se contente de regarder sans rien faire.
I consider it a scandal that Europe stands by watching such a thing happen.
FrenchNe devrions-nous pas regarder si cette situation traduit bien la réalité sur le terrain ?
Should we not be looking at whether or not that adequately represents reality?
FrenchSi on ne peut juger des effets de la Loi dans son application, oà doit-on regarder ?
If the impact is not to be found in enforcement, where is it to be found?
FrenchL'Union européenne doit être le miroir dans lequel tous les pays pourront se regarder.
The European Union should be a mirror in which all countries can see their reflection.
FrenchÀ regarder de près, les femmes dominent les secteurs relatif au VIH/SIDA et à la CEDAW.
However, on closer examination women dominate the HIV and AIDS, and CEDAW committees.
FrenchIl reste que tous les pays devront, de plus en plus, regarder à la dépense.
But all countries will have to consider more and more carefully how resources are spent.