FR

regrouper [regroupant|regroupé] {transitive verb}

volume_up
1. general
regrouper les étudiants de sciences avec les étudiants d'humanités
to lump the science students with the arts students
Deuxièmement, la marine marchande est regroupée avec d'autres secteurs du transport et des secteurs liés.
Secondly, maritime policy is being lumped together with transport and related sectors.
2. "mettre ensemble"
Ainsi, il s’agit maintenant de regrouper l’offre et la demande afin de savoir si elles s’équilibrent.
So you need now to bring together the supply and demand to see if they balance.
L'ambition est de regrouper tous les pays démocratiques d'Europe au sein de l'Union.
Its aim is to bring together all of Europe's democratic nations within the European Union.
Le processus de définition d'objectifs était l'occasion de regrouper et rationaliser toutes ces activités.
The target-setting process offered a means to bring together and streamline all these activities.
Il a été décidé de regrouper toutes les dispositions relatives à l'acétylène, qu'il soit dissous ou sans solvant.
It was agreed to group together all the requirements for acetylene, dissolved and solvent free.
Par souci de cohérence et de complémentarité, des efforts ont été faits pour regrouper des activités connexes.
An attempt has been made to group together related activities to enhance coherence and complementarity.
En effet, certains feux destinés à la signalisation arrière des camions ou remorques regroupent toutes les fonctions prescrites:
Some rear signalling lamps on lorries or trailers group together all the prescribed functions:
EN

regrouping {noun}

volume_up
The conditions for the exercise of the right to family regrouping are as follows:
Les conditions mises à l'exercice du droit au regroupement familial sont les suivantes:
(e) To develop regional territorial development programmes and to encourage rural regrouping;
e) Mettre au point des programmes régionaux d'aménagement du territoire et favoriser le regroupement rural;
The regrouping of major components in a combined Mission headquarters is therefore a matter of urgency.
Le regroupement des principales composantes dans un siège unique revêt donc un caractère particulièrement urgent.

Context sentences for "regrouper" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchAinsi, nous proposons que l'on envisage de regrouper ces questions en une seule.
We would also like to propose the idea of perhaps uniting them into one single item.
FrenchRegrouper et renommer les programmes de soutien qui existent déjà ne suffit pas.
It is not enough to simply regroup and rename the support programmes we already have.
FrenchSi l'on s'y essaie cependant, il existe de multiples façons de les regrouper.
If, however, an effort is made to do so, there are numerous ways to classify them.
FrenchÀ l'heure actuelle, la Commission est sans doute occupée à regrouper toutes ces OCM.
At the moment, you are probably at the stage of bringing all these CMOs together.
FrenchÀ partir des indicateurs du commerce, on peut regrouper les pays en trois catégories:
Three categories of countries can be identified on the basis of trade indicators:
FrenchIl a également été informé qu'ils ont commencé à s'efforcer de les regrouper.
The Committee was informed that some efforts were under way to merge the databases.
FrenchPermet de regrouper le contenu des colonnes sélectionnées dans une liste.
Select this option to summarize the contents of the selected columns in a list.
FrenchLe fait de regrouper plusieurs projets en un seul est positif sous plusieurs aspects.
In many respects, it is a good idea to group the various programmes together.
FrenchIl est donc nécessaire d'urgence de renforcer et regrouper la capacité des groupes.
As such, the strengthening and consolidation of cluster capacity are urgently needed.
FrenchL'Égypte propose de regrouper les paragraphes de l'article 53 en cinq sections.
Egypt proposes to regroup the paragraphs of article 53 in five sections.
FrenchToutefois, les étrangers ont le droit de se regrouper en associations non politiques.
Nevertheless, foreigners have the right to form non-political associations.
FrenchLa décision de regrouper le personnel de la MINUEE a été prise unilatéralement par l'ONU.
The decision to regroup UNMEE troops was done unilaterally by the United Nations.
FrenchVous pouvez sélectionner des cellules voisines et les regrouper en une seule cellule.
You can select adjacent cells together, then merge them into a single cell.
FrenchIl nous apparaît largement possible de coordonner et de regrouper les visites.
It seems to us that there is ample room for the coordination and consolidation of visits.
FrenchOn a entrepris de rationaliser et de regrouper les activités des bureaux européens.
Efforts have begun to streamline and consolidate the activities of the European offices.
FrenchIl devrait être multisectoriel et regrouper toutes les organisations, publiques ou privées.
This body should be multisectoral, including all organizations public or private.
FrenchIl devrait être multisectoriel et regrouper toutes les organisations, publiques ou privées.
This body should be multisectoral, including all organizations public or private.
FrenchIl existe plusieurs manières de regrouper les propositions et leurs parrains.
There are several ways in which to group proposals and their sponsors.
FrenchPermet de regrouper le contenu des lignes sélectionnées dans une liste.
Select this option to summarize the contents of the selected rows in a list.
FrenchElle porte sur l'autorisation de se regrouper librement en mouvements associatifs.
This ordinance deals with authorization freely to form associations.